"with the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تقرير
        
    • مع التقرير
        
    • مع ما جاء في التقرير
        
    • والتقرير
        
    • مع ما ورد في التقرير
        
    • بالنسبة لتقرير
        
    • مع ما جاء في تقرير
        
    • مع طرح التقرير
        
    • بصدد التقرير
        
    • بصدد تقرير
        
    • السنتين وتقرير
        
    • مع ما ورد في تقرير
        
    • لما ورد في تقرير
        
    • وفقا لتقرير
        
    • جانب تقرير
        
    In that regard, we should address the question of how the Committee is supposed to deal with the report of the Council. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نتناول مسألة كيفية تعاطي اللجنة مع تقرير المجلس.
    The present report should be read in conjunction with the report of the High Commissioner to provide the most complete contemporary picture of human rights and the administration of justice. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    ASEAN fully concurs with the report of the Secretary-General that we are now at a critical multilateral moment. UN تتفق الرابطة تماما مع تقرير الأمين العام حين يذكر أننا الآن نمر بمرحلة حرجة في حياة تعددية الأطراف.
    It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. UN غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. UN ولكن ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    UNIDO concurs with the report despite the limited involvement in UN-Oceans. UN وتتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير على الرغم من المشاركة المحدودة في الشبكة.
    The draft CPD for Niger was presented in conjunction with the report of the field visit of members of the Executive Board to Niger. UN وقُدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر بالاقتران مع تقرير الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر.
    However, the Government has yet to make a decision on how it intends to proceed with the report of the Constitutional Review Commission. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    We consider the Security Council's report in conjunction with the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وندرس تقرير مجلس اﻷمن مع تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    My Government would be grateful if you circulated its reply together with the report of the Investigative Commission. UN وستكون حكومتي ممتنة لو تفضلتم بنشر رد حكومتي مع تقرير لجنة التحقيق.
    This is in line with the report of the Panel on United Nations Peace Operations. UN ويتمشى هذا مع تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    While concurring with the report and recommendations of the Advisory Committee, his delegation requested clarification of the steps taken to measure achievements and impact. UN ورغم أن وفده يتفق مع تقرير اللجنة الاستشارية وتوصياتها، فإنه يطلب توضيح الخطوات المتخذة لقياس اﻹنجازات واﻷثر.
    We agree with the report of the Secretary-General that we have made only modest progress and that the implementation of those commitments and pledges is rather slow. UN ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما.
    It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. UN ولكن ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    The Committee would appreciate it if the present letter, together with the report and its annexes, could be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN وترجو اللجنة إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة، مع التقرير ومرفقاته، وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. UN ولكن ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. UN ولكن ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لا تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    We agree with the report that virtually the entire developing world is concerned about the consequences of globalization. UN ونتفق مع التقرير على أن العالم النامي كله تقريبا قلق بشأن عواقب العولمة.
    the lead agency for the Special Plan. His delegation agreed with the report's assertion that peace-building and the consolidation of democratic institutions in Central America must be continued. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يتفق مع ما جاء في التقرير من تأكيد على ضرورة مواصلة بناء السلم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    I would be grateful if the present letter, together with the report, is circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    One delegation expressed disagreement with the report's analysis of the North American Free Trade Agreement, citing methodological concerns. UN وأعرب أحد الوفود عن عدم اتفاقه مع ما ورد في التقرير من تحليل لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، مشيراً إلى هواجس فيما يتعلق بالمنهجية.
    60. The Special Committee should adopt the report of the Pacific Regional Seminar and include it in its report to the General Assembly, as it did with the report of the Caribbean Regional Seminar, in Havana in 2001. UN 60 - وينبغي للجنة الخاصة أن تعتمد تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وأن تدرجه في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة، على غرار ما حدث بالنسبة لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في هافانا عام 2001.
    The terms of this amendment accord with the report of the International Atomic Energy Agency and its conclusions. UN ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها.
    10. Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. UN 10- واتفقت عدة وفود مع طرح التقرير القائل إن النمو يجب أن يكون شاملاً ومسرعاً لعملية التحول الهيكلي.
    I should like to focus my statement on four points in connection with the report. UN وأود أن أركز بياني على أربع نقاط بصدد التقرير.
    15. At the same meeting, a statement in connection with the report of the Credentials Committee was made by the representative of Turkey. UN 15- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل تركيا ببيان بصدد تقرير لجنة وثائق التفويض.
    " biennial financial statements of the World Food Programme, together with the report of the External Auditor; " UN " الكشوف المالية لبرنامج الأغذية العالمي لفترة السنتين وتقرير المراجع الخارجي؛ "
    2.43 The increase of $256,200 under post requirements is in line with the report of the Secretary-General on the proposed programme budget outline for biennium 2014-2015 and relates to: UN 2-43 وتتواءم الزيادة البالغة 200 256 دولار في إطار الاحتياجات المتعلقة بالوظائف مع ما ورد في تقرير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة المحددة لفترة السنتين 2014-2015، وتتعلق بما يلي:
    In accordance with the report of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, Denmark is pleased to provide its national views on the elements of the treaty. UN استجابة لما ورد في تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، يسر الدانمرك أن تقدم آراءها بشأن عناصر المعاهدة.
    Table 29D.6 Primary areas of resource changes in line with the report of the Secretary-General on the budget outline UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لتقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية
    I should be grateful if the present letter were brought to the attention of the Assembly, together with the report of the Meeting. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه الجمعية إلى هذه الرسالة، إلى جانب تقرير الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus