"within and outside" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل وخارج
        
    • داخل أو خارج
        
    • وخارجها
        
    • أثناء وخارج
        
    • الداخلي والخارجي
        
    • ضمن وخارج
        
    • في إطار وخارج
        
    Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. UN يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا.
    The court, as a judicial forum, must act independently from other international bodies within and outside the United Nations system. UN فالمحكمة، بوصفها منبرا قضائيا، ينبغي أن تعمل بصورة مستقلة عن الهيئات الدولية اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    This decision was made possible by constructive diplomacy and the efforts of several actors within and outside this Conference. UN وقد أمكن تحقيق هذا القرار بفضل الدبلوماسية البناءة والجهود التي بذلتها عدة قوى فاعلة داخل وخارج المؤتمر.
    The report from that meeting has been distributed within and outside the Commonwealth for use in legislative development. UN وجرى توزيع التقرير الصادر عن ذلك الاجتماع داخل وخارج الكومنولث، للاسترشاد به في استنان التشريعات اللازمة.
    The listing contains species with a wide geographic distribution, both within and outside exclusive economic zones. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Biological communities that characterize deep and open ocean areas may occur both within and outside areas of national jurisdiction. UN وقد توجد التجمعات البيولوجية التي تميز المناطق البحرية العميقة المفتوحة داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية على السواء.
    We commend them for their hard work and for engaging and consulting with a wide range of interlocutors, within and outside the United Nations system. UN ونشيد بهم على عملهم الشاق وعلى مشاركتهم لمجموعة كبيرة من المتحاورين واستشارتهم داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    But, from the very beginning of its announcement, the investigation raised doubts, criticism and speculation within and outside South Korea. UN بيد أن نتيجة التفتيش نفسه منذ بداية إعلانها، قد أثارت الشكوك والانتقاد والتكهنات داخل وخارج كوريا الجنوبية.
    She acknowledged the importance of establishing partnerships within and outside the United Nations family, including with donors, the Bretton Woods institutions, non-governmental organizations and civil society. UN وأقرت بأهمية إقامة شراكات داخل وخارج أسرة الأمم المتحدة بما في ذلك مع الجهات المانحة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني.
    UNDP and UNFPA make technical resources and expertise available within and outside their organizations to assist in national capacity development endeavours. UN ويوفّر كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان الموارد التقنية والخبرات من داخل وخارج منظمته لمساندة المساعي الوطنية لتنمية القدرات.
    The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    The latter are widely used in Europe within and outside the Common Transit Agreement. UN وتُستخدم المستندات الأخيرة على نطاق واسع في أوروبا داخل وخارج اتفاق المرور العابر المشترك.
    It had also actively contributed to measures to combat terrorism both within and outside the United Nations. UN كما ساهم أيضا وعلى نحو نشيط في اعتماد التدابير المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب داخل وخارج اﻷمم المتحدة.
    The latter are widely used in Europe within and outside the Common Transit Agreement. UN وتُستخدم المستندات الأخيرة على نطاق واسع في أوروبا داخل وخارج اتفاق المرور العابر المشترك.
    Its sessions bring together observers from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its sessions bring together observers from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. UN فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cooperation at the national level should involve all interested parties, both within and outside the forest sector. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المهتمة داخل وخارج قطاع الغابات.
    We are, of course, gathered here to celebrate you, the aconite society, who have made so much possible, both within and outside our walls. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا لكي نحتفل طبعاً بكم بأعضاء المجتمع الأقونيطي الذين بذلوا الكثير من أجل رفعته سواء داخل أو خارج جدراننا
    Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه.
    In case of an emergency within and outside normal working hours: UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    This differentiation between within and outside may be traditional and common, but it is neither convincing nor does it help to achieve the objectives of health policies. UN وهذه التفرقة بين الداخلي والخارجي قد تكون تقليدية وشائعة، لكنها غير مقنعة ولا تساعد في تحقيق أهداف السياسات الصحية.
    (i) Project performance indicators both within and outside the project boundary; UN `1` مؤشرات أداء المشروع ضمن وخارج حدود المشروع معاً؛
    The distinction between rape and sexual coercion had been removed both within and outside marriage and cohabitation. UN وقد أُلغي التمييز بين الاغتصاب والإكراه الجنسي في إطار وخارج إطار الزواج والمعاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus