The case study findings are presented here without prejudice to findings or results of investigations by other competent bodies. | UN | ونورد هنا نتائج هذه الدراسات الإفرادية دون إخلال باستنتاجات أو نتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات أخرى مختصة. |
The Chair stated that it included a list of issues to be considered by the Ad Hoc Committee without prejudice to the position of Member States. | UN | وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء. |
She welcomed the possibility of a without prejudice clause. | UN | ورحبت المقررة الخاصة بإمكانية إدخال شرط عدم الإخلال. |
:: Preferential Trade Agreement within the region without prejudice to existing trading agreements | UN | :: إبرام اتفاق للتجارة التفضيلية في المنطقة دون الإخلال بالاتفاقات التجارية القائمة |
Section 20: Criminal penalties without prejudice to administrative sanctions. | UN | المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية |
The process of expansion should proceed in a comprehensive manner, accepting without prejudice all new prospective members. | UN | فينبغي لذلك الشروع في عملية التوسيع بطريقة شاملة، وقبول جميع اﻷعضاء الجدد المحتملين دون تحيز. |
Reaffirming that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources without prejudice to any obligations arising out of international economic cooperation, based upon the principle of mutual benefit, and international law, and that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يجوز لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق أهدافها الخاصة، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات منبثقة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة وعن القانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، |
22. He recalled that the Special Rapporteur had made it clear that the articles were drafted without prejudice to their final form. | UN | 22 - وأشار إلى أن المقرر الخاص أوضح أن المواد وُضعت دون الحكم مسبقا على صيغتها النهائية. |
The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. | UN | للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين. |
Regulation 12.1 The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. | UN | للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين. |
The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. | UN | للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين. |
Accordingly, support was expressed for the inclusion of a " without prejudice " provision preserving the applicability of the rules. | UN | وبناء على ذلك، أُعرب عن التأييد لإدراج حكمٍ خاص بشرط " عدم الإخلال " يحفظ انطباق تلك القواعد. |
The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] and 2.4.7 [2.4.8], an interpretative declaration may be formulated at any time. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و 2-4-6 [2-4-7] و 2-4-7 [2-4-8]، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت. |
:: Exploring the possibility of cooperation in the development of hydroelectric power and in the sphere of water management without prejudice to existing agreements | UN | :: البحث في إمكانية التعاون في مجال تطوير الطاقة الكهرمائية وفي مجال إدارة المياه دون الإخلال بالاتفاقات القائمة |
Inspections were conducted without prejudice to criminal or disciplinary proceedings. | UN | وتنفذ عمليات التفتيش دون المساس بالإجراءات الجنائية أو التأديبية. |
Female staffs are nominated to form part of official delegations for overseas international conferences without prejudice. | UN | وترشح الموظفات دون تحيز لتكون جزءاً من الوفود الرسمية التي تشارك في المؤتمرات الدولية التي تعقد في الخارج. |
3.2 The Medal is awarded without prejudice to the award of other medals or awards. | UN | 3-2 تمنح الميدالية دونما إخلال بتقديم أي ميداليات أو جوائز أخرى. |
In resolution 59/35 of 2 December 2004, the Assembly commended once again the State responsibility articles to the attention of Governments, without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action. | UN | وفي القرار 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، عرضت الجمعية مرة أخرى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنظار الحكومات دون الحكم مسبقا على مسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء بشأنها مستقبلا. |
The point was that the issue of neutrality had not been ignored; it was just that the draft articles were to be without prejudice to it. | UN | فالواقع أن قضية الحياد لم تتجاهل وإنما كان المقصود هو عدم إخلال مشاريع المواد بها. |
In order to safeguard the adversary procedure, the parties must be permitted to participate and be given the possibility to introduce evidence in the appropriate hearing, without prejudice to the ability of the Court or judge to verify the conditions of the arbitrary detention. | UN | وضمانا لاجراءات التخاصم، يجب السماح للطرفين بالمشاركة، وإتاحة الامكانية لهما لتقديم اﻷدلة في الجلسة المناسبة، دون الاخلال بمقدرة المحكمة أو القاضي على التحقق من ظروف الاحتجاز التعسفي. |
He added that the submission is without prejudice to the maritime delimitation between Viet Nam and other relevant coastal States. | UN | وأضاف قائلا إن الطلب لا يمس بتعيين الحدود البحرية بين فييت نام والدول الساحلية الأخرى ذات الصلة. |
This is without prejudice to the rights of staff under chapter X of the Staff Regulations and Rules. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
It was understood that this arrangement would be without prejudice to future decisions of the Meeting of States Parties on this matter. | UN | واتفق على ألا يخل هذا الترتيب بأي قرارات يتخذها اجتماع الدول اﻷطراف في المستقبل بشأن هذه المسألة. |
It is of course our understanding that these reports are without prejudice to any national position of any State or any possible decision the Conference might take. | UN | وواضح، بطبيعة الحال، أن هذه التقارير لا تمس بأي موقف لدولة ما ولا بأي قرار قد يتخذه المؤتمر. |
The Process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. | UN | ويمكن للعملية أن تعول على تعاوننا ما دامت تنفذ المواقف المتفق عليها دون تحامل على أي عضو. |
This is, however, without prejudice to the invocation of private law remedies and principles of State responsibility. | UN | بيد أن هذا لا يخل بانطباق وسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بمبادئ مسؤولية الدول. |