This offence is punishable with imprisonment which may extend to 5 years and to a fine of $20,000. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار. |
Parliamentary elections are held every five years and every citizen of 18 years and above is eligible to vote. | UN | وتُجرى الانتخابات البرلمانية كل خمس سنوات وكل مواطن يبلغ من العمر 18 عاما وما فوقها مؤهل للاقتراع. |
Option 2: Implementation over a period of 15 years: 5-5-5 years; and | UN | الخيار 2: التنفيذ خلال فترة 15 سنة: 5 سنوات لكل مرحلة؛ |
The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. | UN | وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة. |
Investment in mining has jumped in recent years and is expected to increase at least in a medium-term perspective. | UN | فقد قفز الاستثمار في التعدين في السنوات الأخيرة ويُتوقع أن يزيد في المنظور المتوسط الأجل على الأقل. |
Another two women’s development centres have been opened for women of 18 years and above who are destitute for various reasons. | UN | وتم أيضا افتتاح مركزين آخرين ﻹنماء المرأة وذلك بالنسبة للنساء البالغات ١٨ سنة فما فوق من المعدمات ﻷسباب مختلفة. |
The plan shall also include clear actions for the first three years, and be updated for successive three-year periods. | UN | وتشمل الخطة أيضاً إجراءات واضحة للسنوات الثلاث الأولى، يجري تحديثها لفترات متتالية يبلغ كل منها ثلاث سنوات. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.7 years, and 7 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.6 years, and 5.8 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.6 سنوات، و 5.8 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
He holds office for five years and may be re-elected. | UN | وهو يشغل المنصب لمدة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابه. |
Mr. Al-Bachr has been detained for three years and nine months. | UN | وقد تم احتجاز السيد البشر لمدة ثلاث سنوات وتسعة أشهر. |
When clones are used, a single mother plant can be used for several years and many production cycles. | UN | أمَّا عند استخدام المستنسخات فيمكن استخدام نفس النبتة الأم لعدة سنوات وفي العديد من دورات الإنتاج. |
It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. | UN | ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها. |
Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and both are in need of reform. | UN | وقد كانت هاتان السياستان على السواء موضع تدقيق متزايد في السنوات الأخيرة، وكلتاهما تحتاج إلى إصلاح. |
The number of women in the police force had increased over the past 10 years, and it currently employed 2,404 women and 11,000 men. | UN | وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل. |
Approximately 500,000 people aged 15 years and older were tested in 2008. | UN | ولقد تم في عام 2008 فحص 000 500 شخص تقريباً من عمر15 سنة فما فوق. |
The amount of education is lowest in the case of Belgian women of 55 years and higher. | UN | ودرجة التعليم هي الأدنى لدى النساء البلجيكيات البالغات من العمر 55 سنة أو ما فوق. |
In Nui and Nukufetau, only men of 50 years and above can participate and vote. | UN | وفي جزيرتي نوي ونوكوفيتاو لا يجوز أن يشارك ويدلي بصوته إلا الرجل الذي يبلغ من العمر 50 عاماً فما فوق. |
It will last for three years and is aimed at charting tuna migratory routes in Mediterranean waters. | UN | وستستغرق ثلاثة أعوام وتهدف إلى رسم طرق هجرة سمك التونة في مياه البحر الأبيض المتوسط. |
ILO reports that 41 per cent of women aged 15 years and above are economically active in the world today. | UN | وتفيد منظمة العمل الدولية بأن ٤١ في المائة من النساء، من سن ١٥ سنة وما فوقها، نشطات اقتصاديا في العالم اليوم. |
It had fulfilled its financial obligations to the Organization over the years and had accepted additional peacekeeping assessments. | UN | فهي طالما وفّت بالتزاماتها المالية للمنظمة على مدى السنين وقبلت بالأنصبة الإضافية المقررة لعمليات حفظ السلام. |
These efforts and successes also continued during the years and the figure reached 87.4 per cent in 2007. | UN | كما استمرت هذه الجهود والنجاحات خلال الأعوام التالية ووصلت في عام 2007 إلى 87.4 في المائة. |
Three hundred years and not a male in the bunch. | Open Subtitles | ثلاثمئة سنة و لم يأتي فيها ذكر إلى عائلتنا |
And yet, you're trying to fob it off to petunia here, with her years and years of experience in critical care. | Open Subtitles | وعلى الرغم من هذا، فأنتِ تحاولين إلصاقه بهذه الجميلة هنا، ذات السنوات والسنوات من الخبرة في رعاية الحالات الحرجة. |
The U.S.A. has over 200 years, and we're still ironing out some things. | Open Subtitles | الولايات المتحدة مضت عليها 200 عاماً و لا زلنا نحاول تكييف بعض الأشياء |
The Committee also notes that such persons would be expelled and banned from returning to Switzerland for a period of between 5 and 15 years, and that the authorities would lose all discretionary power in this respect. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هؤلاء الأشخاص يجب طردهم أو يفرض عليهم حظر دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و15 سنة وأن هامش المرونة الذي تتمتع به السلطات في هذا المجال ينبغي أن يزول. |
Respectfully, I've been doing this job for 20 years and I know the risks of each one. | Open Subtitles | مع كامل الأحترام, أنا أمارس هذه المهنة لمدة 20 عام و أعلم مخاطر كل أختيار |