"a la sede de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مقر
        
    • لمقر
        
    • الى مقر
        
    • من مقر
        
    • على مقر
        
    • إلى المقر الرئيسي
        
    • إلى المقر في
        
    • إلى إعلام مقر
        
    • المقر لعام
        
    • إلى مقار
        
    • في نفس مقر
        
    • أمام مقر
        
    • للعمل في مقر
        
    • وإلى مقر
        
    • بها مقر
        
    Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la Sede de la AND. con falsos pretextos. UN كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة.
    a la Sede de la Fiscalía se llegó en paz y sin violencia. UN فاتجه الموكب إلى مقر دائرة المدعي العام بشكل سلمي ودون عنف.
    Sería deseable que, en ese sentido, se le otorgara en forma oficial libre acceso permanente a la Sede de las Naciones Unidas. UN ويرجى أن يمنح له رسميا بهذه الصفة حق الدخول الحر إلى مقر اﻷمم المتحدة بصورة دائمة.
    Esos exámenes, si son bien utilizados, permiten proporcionar a la Sede de la UNOPS una buena visibilidad de los distintos proyectos. UN وإذا حسن استخدام هذه الاستعراضات، فإنها توفر لمقر المكتب قدرا كبيرا من الوضوح في ما يتعلق بفرادى المشاريع.
    Otros problemas se remitieron a la Sede de la CEI en Johannesburgo. UN وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ.
    El Viceprimer Ministro pidió al Presidente que transmitiera esta información al Consejo de Seguridad a su regreso a la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب نائب رئيس الوزراء إلى الرئيس إرسال هذه المعلومات إلى مجلس اﻷمن، لدى عودته إلى مقر اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Aviación Internacional envió a continuación un mensaje a la Sede de la AFA y a la Oficina de la AFA en Miami indicando que UN وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه
    Presentación de un plan preliminar de liquidación de bienes a la Sede de las Naciones Unidas UN تقديم خطة أولية للتصرف في الموجودات إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Recomendaciones a la Sede de las Naciones Unidas sobre la transferencia, venta o donación y paso a ganancias y pérdidas del excedente de equipos de propiedad de las Naciones Unidas UN التوصية إلى مقر اﻷمم المتحدة بنقل المعدات الزائدة المملوكة لﻷمم المتحدة أو بيع هذه المعدات أو التبرع بها أو شطبها
    Remisión de los casos de la Junta de Fiscalización de Bienes a la Sede de las Naciones Unidas UN إرسال حالات مجلس حصر الممتلكات إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Remisión de los casos de la Junta de Examen de Reclamaciones a la Sede de las Naciones Unidas UN إرسال حالات مجلس استعراض المطالبات إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Preparación y listado de los archivos para su envío a la Sede de las Naciones Unidas UN تحضير وإعداد قوائم الملفات للشحن إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Preparación de archivos y remisión a la Sede de las Naciones Unidas UN إعداد الملفات ﻷغراض الحفظ وتقديمها إلى مقر اﻷمم المتحدة
    A su traslado a la Sede de la Corte se detendrá a la persona acusada en los establecimientos proporcionados por el país anfitrión, o por otro país. UN عند نقل المتهم إلى مقر المحكمة، يحتجز في أماكن يوفرها البلد المضيف أو بلد آخر.
    Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la Sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال.
    Esa operación ha pasado a ser una misión independiente y presenta sus informes directamente a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأصبحت هذه العملية بعثة مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Se ha prestado asistencia técnica directa a la Sede de la SADC para mejorar su capacidad profesional. UN وتقدم مساعدة تقنية مباشرة لمقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي لتعزيز قدرته المهنية.
    El Gobierno deberá otorgar su asentimiento a toda adición permanente a la Sede de la Comisión. UN ويشترط الحصول على موافقة الحكومة قبل إجراء أي إضافة دائمة لمقر اللجنة.
    El texto de dicho acuerdo, redactado en la sede del INTERSPUTNIK, fue enviado a la Sede de la EUTELSAT hace más o menos un mes y medio, y estamos ahora esperando una respuesta. UN وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد.
    Esta proximidad a la Sede de las Naciones Unidas y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) representa una ventaja real. UN ويشكل قربها هذا من مقر اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة حقيقية.
    También comentó que, al parecer sus actividades de extensión se limitaban a la Sede de la Organización, donde ya había toda una serie de canales que permitían difundir información acerca de las Naciones Unidas. UN وقال إن جهودها في مجال التوعية تقتصر فيما يبدو على مقر الأمم المتحدة، في حين أن هناك بالفعل مجموعة واسعة من القنوات المتاحة لتيسير نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    El informe estaba dirigido a la Sede de la AVH en Budapest. UN وكان هذا التقرير قد أرسل إلى المقر الرئيسي للشرطة في بودابست.
    El Representante Especial comunicó a la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, que se estaba alojando a 5.670 personas desplazadas en unas 720 tiendas en la base aérea de Tuzla. UN وأبلغ الممثل الخاص إلى المقر في نيويورك أن زهاء ٦٧٠ ٥ شخصا مشردا يعيشون في ٧٢٠ خيمة تقريبا في قاعدة توزلا الجوية.
    Comunicar con carácter urgente a la Sede de las Naciones Unidas su propuesta al respecto y las especificaciones del sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo, a fin de determinar si se debería integrar a Umoja y, en tal caso, establecer la manera en que se integraría UN أن يسارع إلى إعلام مقر الأمم المتحدة بمقترحه وبمواصفات نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع، لتحديد ما إذا كان ينبغي إدماجه بمشروع أوموجا وكيفية إجراء ذلك
    Rechazó la opinión de que, al adoptar esas medidas de seguridad, los Estados Unidos habían contravenido el Acuerdo relativo a la Sede de 1947 o la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961. UN ورفض وجهة النظر القائلة إن الولايات المتحدة باتخاذها هذه التدابير اﻷمنية قد أخلت باتفاق المقر لعام ١٩٤٧ أو باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١.
    Visitas sobre el terreno a la Sede de las cinco asociaciones y encuentro con los directores de sus consejos de administración UN القيام بإجراء زيارات ميدانية إلى مقار الجمعيات الخمس والالتقاء بالسادة رؤساء مجالس الإدارة.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional, asignando personal a la Sede de la Comisión Electoral y a sus 13 oficinas de distrito, sobre la supervisión de las elecciones, incluidas las cuestiones jurídicas, la gestión electoral, la gestión de las tecnologías de la información y la información pública, así como la inscripción de votantes, la igualdad entre los géneros y la inscripción de candidatos UN :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن الإشراف على الانتخابات، بما يشمل المسائل القانونية والإدارة الانتخابية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والإعلام، فضلا عن تسجيل الناخبين، والمساواة بين الجنسين وتسجيل المرشحين، وذلك عن طريق التواجد في نفس مقر اللجنة وفي 13 مكتبا من مكاتب المقاطعات
    Ambos continuarán velando por el funcionamiento de la operación e informarán directamente a la Sede de las Naciones Unidas. UN وهما يواصلان كفالة فعالية السير اليومي للعمل. وهما مسؤولان مباشرة أمام مقر اﻷمم المتحدة.
    Los recién llegados funcionarios de inmigración de la policía de las Naciones Unidas han sido destinados a la Sede de la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia y al Aeropuerto Internacional Roberts para prestar asistencia en el proceso de reestructuración del sector de la seguridad. UN وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن.
    La Misión transmitiría sus conclusiones a la Comisión Conjunta y a la Sede de las Naciones Unidas. UN وتقوم البعثة بإبلاغ نتائج تحقيقها هذا إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    a) Porcentaje de informes sobre incidentes o violaciones presentados oportunamente a la Sede de las Naciones Unidas UN (أ) النسبة المئوية للحوادث/الانتهاكات التي يبلغ بها مقر الأمم المتحدة في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus