"a las bases" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى قواعد
        
    • في قواعد
        
    • إلى مواقع
        
    • بقواعد
        
    • الى قواعد
        
    • على قواعد
        
    • بخطوط
        
    • إلى القواعد
        
    No tiene acceso a las bases de datos policiales ni forma parte de ningún equipo que tenga conocimientos en la materia. UN ولا يُسمح له بالدخول إلى قواعد بيانات الشرطة كما أنه ليس جزءاً من أي فريق له الدراية العملية.
    Deberá examinarse la posibilidad de cobrar al público el acceso a las bases de datos de las Naciones Unidas, si bien se deberá evitar cobrar a los Estados Miembros la información a la que tienen acceso en la actualidad en forma gratuita. UN ودعا إلى النظر في إمكان استيفاء رسوم عن وصول الجمهور إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة، بالرغم من أنه ينبغي الحرص على عدم تكبيد الدول اﻷعضاء تكاليف المعلومات التي يجوز لها اﻵن أن تصل إليها مجانا.
    Elabora, fortalece y mejora el acceso a las bases de datos nacionales, subregionales y regionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    La indización completa y la incorporación a las bases de datos evita muchas horas de búsqueda manual y aumenta en consecuencia la eficiencia de la Oficina. UN وسيتم تجنب هدر العديد من ساعات البحث اليدوي حالما تصبح الوثائق كلها مفهرسة ومدخلة في قواعد البيانات وبذلك تزداد كفاءة هذا المكتب.
    Estos problemas afectaron negativamente a la capacidad de la Operación para proporcionar apoyo a las bases de operaciones. UN وقــد أثــرت هذه الأمور سلبــا على قدرة العملية على تقديـم الدعم إلى مواقع الأفرقة.
    Se ha previsto instalar pequeñas centrales telefónicas en lugares distantes, como medio de comunicación interno y para ofrecer conectividad a las bases de la sede. UN وستركب مقاسم هاتفية صغيرة في المواقع النائية، على السواء كوسيلة للاتصالات الداخلية ولتأمين الربط بقواعد المقر.
    Los países en desarrollo deberían tener acceso a bajo costo a las bases de datos. UN وينبغي أن تتوفر للبلدان النامية إمكانية الوصول منخفضة التكلفة الى قواعد البيانات.
    En 1993 se dio a la oficina local acceso a las bases de datos del Centro de Documentación de Refugiados del ACNUR. UN وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين.
    Coordinación de las adquisiciones y acceso a las bases de datos compartidas con la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN تنسيق عمليات الاقتناء والوصول إلى قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة الأمم المتحدة في جنيف.
    - facilitar un mayor acceso a las bases de datos electrónicas y otras fuentes de información en Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Acceso a las bases de datos de los departamentos de la Secretaría UN دال - إمكانية الوصول إلى قواعد بيانات إدارات الأمانة العامة
    Hay que alentar el acceso mutuo a las bases de datos en línea. UN ويجب تشجيع الوصول المتبادل والمباشر إلى قواعد البيانات.
    Para establecer una lista de fundaciones y sus características es posible referirse a las bases de datos existentes. UN ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها.
    En algunos casos, se experimentaban dificultades para mantener un acceso seguro a las bases de datos de información de la Sede. UN وصودفت صعوبات في بعض الحالات في الحفاظ على سبل وصول موثوقة إلى قواعد البيانات المعلوماتية في المقر.
    iii) Una mayor contribución de los Estados miembros a las bases de datos de la Comisión UN ' 3` ازدياد مساهمات الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة واستخدامهم لها
    La Subcomisión también observó que la lista podría elaborarse en forma electrónica e incorporarse a las bases de datos existentes sobre el derecho espacial, de forma que fuera útil para la investigación y se actualizara periódicamente. UN كما أشارت اللجنة الفرعية الى أنه يمكن وضع هذه القائمة في شكل الكتروني وادماجها في قواعد البيانات الموجودة عن قانون الفضاء ، لكي يتسنى الاستفادة منها في البحوث وتحديثها بانتظام .
    La UNAMID envió a 24 funcionarios a las bases de operaciones para establecer mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida y fortalecer los existentes UN أوفدت العملية المختلطة 24 موظفاً إلى مواقع الأفرقة لإنشاء آليات الإنذار المبكر والاستجابة السريعة وتعزيزها
    En respuesta a su pedido de aclaraciones, se informó a la Comisión de que la reducción de la flota de aviones no afectaría el apoyo logístico que presta la Misión a las bases de operaciones. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    En un comienzo, este sitio simplemente ofrecería enlaces a las bases de datos que contuvieran la información de interés. UN وستتمثل مهمة هذا الموقع في البداية في مجرد توفير وصلات بقواعد البيانات التي تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Varios oradores destacaron la labor de la INTERPOL en lo relativo a las bases de datos y la información estadística. UN ووجه عدة متكلمين الانتباه إلى عمل الإنتربول فيما يتعلق بقواعد البيانات والمعلومات الإحصائية.
    4. Aumento del acceso a las bases de datos técnicos y profesionales UN ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية
    En la próxima etapa se creará un sistema de acceso computarizado a las bases de datos de las Naciones Unidas a través de la Internet. UN وستكون المرحلة التالية هي الحصول عن طريق الحاسوب على قواعد بيانات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    x) La determinación de la labor adicional que deba realizarse con respecto a las bases de referencia, la vigilancia de los proyectos, la presentación de informes y los procedimientos de verificación; UN ' 10 ' تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق.
    Los beneficios de las negociaciones comerciales deben extenderse equitativamente a las bases y los sectores productivos, y las normas multilaterales deben responder mejor a los intereses de los países en desarrollo. UN وأضافت أنه يجب أن تمتد فوائد المفاوضات التجارية، بصورة عادلة، إلى القواعد والقطاعات الإنتاجية، كما يجب أن تستجيب المعايير المتعددة الأطراف لمصالح البلدان النامية، بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus