"a no ser" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدم التعرض
        
    • ما لم
        
    • مالم
        
    • إلا إذا
        
    • الا اذا
        
    • إلا إن
        
    • في أن يكون
        
    • إلا لو
        
    • بألا تكون
        
    • في التحرر
        
    • إلا في
        
    • وعدم التعرض
        
    • في عدم التعرُّض
        
    • إلّا إذا
        
    • إلاّ إذا
        
    El derecho a no ser sometido a tortura u otro tratamiento cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحدا منها.
    El derecho a no ser sometido a tortura u otro trato cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحداً منها.
    La historia nos ha demostrado, no obstante, que ninguna ayuda financiera puede garantizar el desarrollo a no ser que emplee de manera eficaz. UN لكن التاريخ أظهر أنه لا يمكن لأي مقدار من المساعدة المالية أن يكفل تحقيق التنمية ما لم تستخدم بصورة فعالة.
    Además, es un principio del derecho que el silencio no puede considerarse un instrumento declarativo a no ser que pueda inferirse claramente lo contrario. UN علاوة على ذلك، فإن من مبادئ القانون أن السكوت لا يمكن اعتباره وسيلة للإعلان ما لم يستدل بوضوح على ذلك.
    Pero controlaba a su hijo y su hijo valía una fortuna a no ser que el niño muriese antes de cumplir los 21. Open Subtitles لَكنَّه ما زالَ يُسيطرُ على إبنِه وأبنه يساوى ثروه مالم لسبب ما الولد يموت قبل أن يصل الى 21 عاما
    a no ser que hayan pasado tiempo en la Estación Espacial Internacional, esta no es, probablemente, una imagen con la que estén muy familiarizados. TED إلا إذا كنتم قضيتم وقتًا لا بأس به في محطة الفضاء العالمية، قد لا يكون هذا المنظر مألوفًا جدًا لكم.
    a no ser que puedas convencerme de por qué debería quedarme, por supuesto Open Subtitles الا اذا استطعت اقناعي لماذا يجب علي ان ابقى بطبيعة الحال
    Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    El derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Un ejemplo es el derecho a no ser condenado en virtud de leyes penales retroactivas, reconocido en el artículo 15 del Pacto. UN والمثل على ذلك هو الحق في عدم التعرض ﻷية عقوبة بمقتضى قوانين جنائية بأثر رجعي، وذلك بموجب المادة ٥١ من العهد.
    El derecho a no ser sometido a torturas ni a otros UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة
    Derecho a no ser detenido o encarcelado arbitrariamente UN الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    Vamos por abajo del puente, a no ser que quieran perder las orejas. Open Subtitles ليختبأ جميعكم أسفل هذا الجسر ما لم تريدون أن تُقطع آذانكم
    a no ser que queráis esperar a la próxima partida de guerreros huron. Open Subtitles ما لم تفضلوا جميعاً انتظار فرقة الحرب التالية من قبيلة هيرون
    Por que no me escuchabas a no ser que hablara de boxeo Open Subtitles السبب أنك لن تسمعني ما لم أكن أتكلم عن الملاكمة
    a no ser que planees correr una maratón, elegir patatas rellenas y puré de patatas, es una redundancia llena de almidón. Open Subtitles . ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون إختيار كلا الطبقين مع البطاطا المهروسة هو فائض في النشاء المعبأ
    ¡A no ser que los recoja, y mañana temprano vuelva a dejarlos ahí! Open Subtitles مالم أَجلبهم ,وبعد ذلك استيقظ مبكّر جداً وأعيدَهم بالخارج مرة اخرى
    No tendremos éxito a no ser que demos el siguiente gran paso. TED لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية.
    Danny, deja de moverte, a no ser que quieras una ceja doblada. Open Subtitles داني توقف عن التلوي الا اذا كنت تريد حاجب متعرج
    No les voy a servir a no ser de que también tengan identificación. Open Subtitles لن أقدم لهم شيئا إلا إن أعطوني هوياتهم كما فعلت أنت0
    El derecho del niño a no ser víctima de violencia está consagrado en el artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجسد المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يكون في منأى عن العنف.
    a no ser que él sea el que conducía la limusina negra. Open Subtitles إلا لو كان هو الرجل الذى كان يقود الليموزين السوداء
    1. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no ser los primeros en emplear esas armas uno contra otro. UN " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بألا تكون البادئة في استخدام أسلحة نووية ضد بعضها البعض.
    Por ejemplo, la interpretación del derecho a no ser torturado no incluye la violencia en la familia ni suele incluir la agresión sexual. UN فمثلا أخفق تفسير الحق في التحرر من التعذيب في استيعاب العنف داخل اﻷسرة كما أنه لم يشتمل عادة على الاعتداء الجنسي.
    a no ser que se demuestre lo contrario, solo debería permitirse la pesca de estas especies bajo controles estrictos. UN وما لم يثبت خلاف ذلك، ينبغي ألا يسمح بصيد هذا النوع إلا في إطار ضوابط صارمة.
    Toda persona debe disfrutar del derecho a un juicio imparcial y a no ser detenida o encarcelada arbitrariamente. UN ١٧٢ - ينبغي أن يتمتع اﻷفراد بالحق في محاكمة عادلة وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Además, la Constitución consagra el derecho de las personas a la vida y la integridad física y moral y a no ser sometidos a torturas. UN ويؤكد الدستور أيضا الحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية، والحق في عدم التعرُّض للتعذيب.
    a no ser que la testigo haya tenido una relación privilegiada con el informante, y no quiere compartir eso con la Corte. Open Subtitles إلّا إذا تمتّعت الشّاهدة بعلاقة مميّزة و خاصّة مع المرشد الذي لا تريد الإفصاح عن شخصيته
    La orden ejecutiva 12333 prohíbe el asesinato a no ser que el objetivo Open Subtitles يمنع القتل، إلاّ إذا كان المستهدف متورّطاً مع الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus