"a plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأجل
        
    • الأجل
        
    • الآجلة
        
    • على المدى
        
    • في اﻷجلين
        
    • حد زمني
        
    • الآجل
        
    • في المدى
        
    • على المديين
        
    • آجلة
        
    • آجل
        
    • وفي اﻷجلين
        
    • ﻷجل محدد
        
    • لأجَل
        
    Nota 8 Efectivo y depósitos a plazo UN الملاحظة 8: الودائع النقدية والودائع لأجل
    Nota 8: Efectivo y depósitos a plazo UN الملاحظة 8: الودائع النقدية والودائع لأجل
    Nota 9. Efectivo y depósitos a plazo UN الملاحظة 9: الودائع النقدية والودائع لأجل
    Este tipo de seguimiento por lo general forma parte de proyectos de investigación a plazo relativamente corto o a largo plazo en el caso de los observatorios. UN ويجري هذا النوع من الرصد عادةً في إطار مشاريع بحث قصيرة الأجل إلى حد ما، أو ينفَّذ في الأمد الطويل على مستوى المراصد.
    Reducción del límite de las transacciones a plazo en divisas de un 125% a un 100% de las transacciones reales con cobertura de riesgos. UN خفضت الحد المفروض على المعاملات الآجلة في العملة من 125 في المائة إلى 100 في المائة من المعاملات التحوطية الحقيقية.
    Nota 9. Efectivo y depósitos a plazo UN الملاحظة 9: الودائع النقدية والودائع لأجل
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; UN ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛
    Depósitos a plazo con un vencimiento original de menos de 3 meses UN الودائع لأجل المستحقة أصلا في غضون أقل من 3 أشهر
    Aumento neto del efectivo y los depósitos a plazo y cuenta mancomunada UN صافي الزيادة في الودائع النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك
    Depósitos a plazo con un vencimiento inicial de menos de 3 meses UN الودائع لأجل المستحقة أصلا في غضون أقل من 3 أشهر
    Depósitos a plazo con un vencimiento inicial de menos de 3 meses UN الودائع لأجل المستحقة أصلا في غضون أقل من 3 أشهر
    Depósitos a plazo con un vencimiento inicial de menos de tres meses UN الودائع لأجل التي يقل الأجل الأصلي لاستحقاقها عن ٣ أشهر
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, certificados de depósito y cuentas a la vista; UN `1 ' تشمل الودائع النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات مصرفية بفائدة وشهادات الإيداع والحسابات تحت الطلب؛
    Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses figuran en el estado del activo y el pasivo como efectivo y depósitos a plazo. UN تظهر في بيان الأصول والخصوم الأموال المودعة بفائدة في حسابات مصرفية، وذلك كأموال نقدية وودائع لأجل.
    i) El efectivo y los depósitos a plazo representan la suma total de todos los saldos en efectivo. UN `1 ' تمثل الودائع النقدية والودائع لأجل مجموع جميع الأرصـــدة النقديـــة.
    La estrategia a plazo medio también se funda en la noción de que la cultura puede contribuir eficazmente a la reducción de la pobreza. UN وتعتمد الاستراتيجية المتوسطة الأجل أيضا على المفهوم القائل إن الثقافة يمكن أن تسهم على نحو فعال في الحد من الفقر.
    a plazo más largo, sin embargo, deben refundirse con la Guía Legislativa a fin de formar una solo publicación. UN بيد أنه، في الأجل الأطول، فإنها ينبغي أن تدمج مع الدليل التشريعي لكي تشكل منشورا واحدا.
    No obstante, las ventas a plazo permiten a los gobiernos eliminar las incertidumbres resultantes de las fluctuaciones en un horizonte temporal de un año. UN ومع ذلك فإن المبيعات الآجلة تسمح فعلاً للحكومات بالتغلب على عدم اليقين المتصل بتقلب الأسعار على مدى أفق زمني سنوي.
    a plazo más largo, debe fortalecerse la base de recursos de las Naciones Unidas. UN ولا بد على المدى الطويل من تعزيز القاعدة المالية لﻷمم المتحدة.
    Debería darse prioridad a las reformas del sistema de tratados que pudieran llevarse a cabo a plazo corto a medio. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتلك اﻹصلاحات التي يمكن إدخالها على نظام المعاهدات في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Otra idea que ha tenido amplio eco es que las sanciones deben estar desde un principio sujetas a plazo. UN وهناك فكرة أخرى أُعرب عنها على نطاق واسع هي أنه ينبغي أن يعين منذ البداية حد زمني ﻷي جزاءات يتم فرضها.
    A plazo: Contratos de compraventa de un producto básico con entrega a término (es decir, en fecha futura). UN عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.
    Las perspectivas a plazo medio de la mujer en el mercado laboral se presentan favorables. UN وتشير التوقعات إلى أن الآفاق المستقبلية في المدى المتوسط للمرأة في سوق العمل مواتية.
    La reciente crisis financiera de Asia ha sorprendido a inversores y políticos dentro y fuera de los países y ha provocado especulaciones sobre sus efectos a plazo breve y largo. UN وقد فاجأت اﻷزمة المالية اﻷخيرة في آسيا المستثمرين ورجال السياسة على السواء في الداخل والخارج وشجعت على التكهن بأثرها على المديين القريب والبعيد.
    Para cubrir el riesgo ligado a la moneda, el OOPS suscribió varios contratos de cambio a plazo durante el año anterior que se saldaron en 2012. UN وللتحوط من مخاطر العملة، أبرمت الأونروا في السنة السابقة عدة عقود آجلة تمت تسويتها خلال عام 2012.
    El único modo de evitar esta incertidumbre era aceptando un contrato a plazo con un comerciante al precio estipulado por éste. UN وكان السبيل الوحيد لتجنب هذا الغموض هو القبول بإبرام عقد بيع آجل مع تاجر يقوم هو بتحديد السعر.
    ii) a plazo mediano y largo plazo se prevén las fases siguientes para los países o regiones particularmente vulnerables determinados en la fase I: UN `٢` وفي اﻷجلين المتوسط والطويل، تُتوخى المرحلتان التاليتان للبلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة والمحددة في المرحلة اﻷولى:
    Esos instrumentos financieros son, ante todo, cuentas bancarias, depósitos a plazo, cuentas a la vista, cuentas por cobrar y cuentas por pagar. UN وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus