- Prestación de asistencia puntual a refugiados menesterosos. - Número de refugiados desvalidos que han recibido asistencia puntual. | UN | • توفير مساعدة آنية للاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين يستفيدون من المساعدات الآنية. |
Se ha dado instrucción preparatoria a refugiados y a solicitantes de asilo aún menores. | UN | وتم توفير التعليم التحضيري للاجئين ولملتمسي اللجوء في فترة أسبق من ذلك. |
Es probable que se haga caso omiso de esos motivos cuando se expulse en masa a refugiados o apátridas. | UN | ويُحتمل تجاهل هذه الأسباب عندما ينطوي الأمـر علـى الطرد الواسع النطاق للاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية. |
Las pruebas comprenden también órdenes de pago de cantidades entregadas a refugiados. | UN | وتتضمن الأدلة أيضاً أوامر دفع تتعلق بمبالغ قُدمت إلى اللاجئين. |
Hasta la fecha se han emitido y entregado cerca de 5.600 pasaportes a refugiados liberianos en los países de asilo. | UN | وحتى الآن، صدر ما يقرب من 600 5 جواز سفر للاجئين ليبريين في بلدان اللجوء ووزعت عليهم. |
ii) La coordinación de la asistencia humanitaria a refugiados e inmigrantes de resultas de los efectos de las sanciones; | UN | ' ٢` تنسيق المساعدة اﻹنسانية للاجئين والمهاجرين بسبب أثر الجزاءات؛ |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين |
Cuestionarios a organismos y organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a refugiados palestinos. | UN | وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين. |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Los países que acogen a refugiados de Rwanda y Burundi dan cada vez más muestras de impaciencia. | UN | فالبلدان المستضيفة للاجئين الروانديين والبورونديين ما فتئت تبدي علامات متزايدة على نفاد صبرها. |
Se preveía que las becas se concederían preferentemente a refugiados palestinos y, en particular, a los de la Faja de Gaza. | UN | وقد ارتُئي إعطاء أفضلية الحصول على هذه المنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، وبخاصة اللاجئون في قطاع غزة. |
Argelia ha prestado asistencia humanitaria a refugiados saharauis y personas desplazadas de Malí y el Níger. | UN | وقد قدمت الجزائر مساعدة إنسانية للاجئين من الصحراء الغربية وللمشردين من مالي والنيجر. |
En la mayoría de los casos, la asistencia proporcionada consiste en apoyo a refugiados aislados o a pequeños grupos de refugiados en todo el mundo. | UN | وتنطوي المساعدة، في أغلب اﻷحيان، على توفير الدعم على الصعيد العالمي للاجئين من أفراد أو مجموعات صغيرة. |
A pesar de sus numerosas dificultades económicas, China ha recibido y asentado a aproximadamente 300.000 refugiados, inspirada en un espíritu humanitario, y ha prestado asistencia a refugiados de otras regiones por canales bilaterales y multilaterales. | UN | وقد قامت، رغم ما تواجهه من صعوبات اقتصادية متعددة، باستقبال وتوطين نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، بروح انسانية، وقدمت المساعدة إلى اللاجئين من مناطق أخرى من خلال قنوات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Aplicar programas de asistencia a refugiados en la etapa posterior a la situación de emergencia, hasta que se halle una solución duradera a su situación. | UN | تنفيذ برامج المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ انتظارا للتوصل إلى حل دائم لحالتهم. |
Además, el Yemen había acogido 50.000 refugiados somalíes así como a refugiados procedentes de Etiopía. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استقبل اليمن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ صومالي علاوة على لاجئين من اثيوبيا. |
Los Estados vecinos ya acogen en gran número a refugiados de la República Centroafricana; | UN | والدول المجاورة تستضيف أصلا أعدادا كبيرة من اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
- Número de personas capacitadas. - Mayor sensibilización sobre los instrumentos relativos a refugiados. | UN | • زيادة التوعية بالصكوك المتعلقة باللاجئين. • عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم. |
La colaboración de la Federación con el PMA consistió principalmente en la distribución de alimentos a refugiados y desplazados internos y en la gestión de los programas " alimentos por trabajo " . | UN | وشمل تعاون الاتحاد مع البرنامج أساسا توزيع الغذاء على اللاجئين والمشردين داخليا وإدارة برامج الغذاء مقابل العمل. |
En el período al que se refiere el informe siguieron realizándose operaciones de reubicación para trasladar a refugiados de Sierra Leona y Liberia que se encontraban en Guinea hacia zonas del interior más alejadas de las fronteras a la vez que siguió facilitándose la repatriación voluntaria de refugiados de Sierra Leona. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت عمليات التنقل لنقل لاجئي سيراليون وليبريا في غينيا إلى مناطق داخلية بعيدة عن مناطق الحدود، بينما يجري تسهيل عملية العودة الطوعية للاجئي سيراليون إلى وطنهم. |
- Los Estados han de examinar la forma de aplicar criterios más flexibles para el reasentamiento en lo relativo a refugiados reconocidos sobre una base prima facie en situaciones de desplazamientos masivos a los que no se aplica el artículo 1 F, además, cuando proceda, de los programas temporales de evacuación con fines humanitarios. | UN | x يجب على الدول أن تدرس الطريقة التي يمكن بها تطبيق معايير أكثر مرونة لإعادة التوطين عند تحديد وضع اللاجئين الذين ينطبق عليهم هذا الوصف بصورة بديهية في حالات التشريد بأعداد كبيرة، التي لا تسري عليها المادة 1 " واو " ، وأن تقترن هذه المعايير، بحسب الاقتضاء، ببرامج إجلاء إنساني مؤقت. |
El ACNUR también entrevistó a refugiados que llegaban del sector occidental a Banja Luka. | UN | وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا. |
Número de permisos de trabajo concedidos a refugiados. | UN | :: عدد تصاريح العمل الصادرة لفائدة اللاجئين. |