El dirigente turcochipriota se había negado ya a aceptar el procedimiento propuesto. | UN | وكان الزعيم القبرصي التركي قد رفض بالفعل قبول الاسلوب المقترح. |
Por ello, resulta difícil de aceptar el artículo 16, en tanto que el artículo 17 no plantea problemas especiales. | UN | ولهذا السبب يصعب قبول المادة ١٦ في حين أن المادة ١٧ لا تثير أية مشاكل محددة. |
Sin embargo, quisiera aclarar una cosa. Mi delegación puede aceptar el mandato tal como está. | UN | بيد أنني أود أن أُوَضﱢح شيئاً: إن وفدي بوسعه قبول الولاية بصيغتها الحالية. |
¿o aceptar el hecho de que nunca serás parte de la familia de tu hijo? | Open Subtitles | أو لقبول حقيقة أنك لن تكون جزءً من حياة عائلة أبنك أبداً ؟ |
Afirmó que la Agrupación del Lago Lubicon aún tenía que aceptar el remedio propuesto. | UN | وقيل إن جماعة بحيرة لوبيكون لم تقبل بعد سبيل الانتصاف الذي اقترحته. |
Tu sistema podría aceptar el imprevisto y... abarcar todos los cambios muy bien. | Open Subtitles | نظامك يمكن ان يقبل .. المفاجأة وكل التغييرات المحرجة جيدا جدا |
En cambio, varias delegaciones eran renuentes a aceptar el párrafo tal como estaba redactado. | UN | ومن جهة أخرى، أبدت وفود عديدة ترددا في قبول الفقرة بصيغتها الراهنة. |
Las mujeres no se atreven a asumir riesgos lanzándose a la arena política, porque hacerlo supone aceptar el peligro de perder. | UN | لا تجرأ المرأة على المخاطرة أو أن تدخل حلبة الصراع السياسي لأن ذلك يعني قبول المجازفة واحتمال الخسارة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aceptar el cambio de orador que se propone? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر قبول ذلك التغيير المقترح للمتكلم؟ |
Pero, como dije antes, no puedo aceptar el reto de un religioso. | Open Subtitles | لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس |
Así que, ¿puedes aceptar el hecho de que puedo crear un virus, pero no que pueda deshacerme de uno? | Open Subtitles | لذلك ، يمكنك قبول حقيقة أني قادر على إنشاء فيروس ولكن لا أستطيع أن أتخلص منه؟ |
Yo tampoco. aceptar el cambio es tan importante como defender el pasado. | Open Subtitles | أعتقد بأن قبول التغيير مهمٌ تماماً كأهمية الدافع عن الماضي |
Creo que deberías relajarte y pensar en ello porque aceptar el trato realmente es lo mejor para ti. | Open Subtitles | أظن عليك أن لا تسرع وتفكر بشأن الأمر لأن قبول القضية يعد أمر جيّد لك. |
En Angola, la negativa de la UNITA a aceptar el resultado de elecciones certificadas, generalmente libres y limpias, ha sumido a este país nuevamente en una violencia generalizada. | UN | وفي أنغولا، فإن رفض يونيتا قبول نتيجة انتخابات شهد لها بشكل عام بأنها حرة ومنصفة، أقحم ذلك البلد في عنف واسع الانتشار مرة أخرى. |
A veces tienes que aprender a aceptar... el animal que llevamos dentro. | Open Subtitles | أحيانا أن يجب ان تتعلم لقبول الحيوان الذي في داخلنا |
Sin embargo, Bangladesh está dispuesto a aceptar el período de nueve años recomendado por la Comisión de Cuotas. | UN | بيد أنه أعرب عن استعداد بنغلاديش لقبول فترة اﻷساس البالغة مدتها تسعة أعوام التي توصي بها اللجنة. |
¿Puede aceptar el hecho que no tuvo otra madre excepto la Sra. Bates? | Open Subtitles | هل يمكنك تقبل حقيقة بأنه ليس لديك أم غير السيدة بيتس؟ |
Aún cuando eras un chico en el desierto... y todo lo que había era el desierto, la arena y rocas... nunca pudiste aceptar el hecho de que pertenecías a ese lugar, | Open Subtitles | حتى حين كنت ولداً في الصحراء و كل ما كان هناك الرمال و الصخور و الصمت لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه |
También agregó que su lado no podía aceptar el hecho de que en dichos informes se plantearan cuestiones políticas. | UN | وأضاف انه ليس بوسع جانبه أن يقبل إثارة المسائل السياسية في تلك التقارير. |
Se han manifestado asimismo dispuestas a aceptar el establecimiento de un grupo de trabajo abierto u otro mecanismo similar. | UN | كما أعربت هذه الوفود عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية أو آلية مماثلة. |
Ella dijo que no deberíamos aceptar el dinero... por lo que ha estado ahorrando. | Open Subtitles | لقد قالت أننا ما كان يجب ان نقبل المال لذلد قامت بحفظه |
Simplemente tengo que aceptar el hecho de que no voy a tenerlas. | Open Subtitles | علي فقط القبول بحقيقة أني لن أدخل إلى هناك إطلاقاً. |
De esta manera, aprender a aceptar el dolor, y, finalmente, la bienvenida. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، تتعلم أن تتقبل الألم، وفي النهاية ترحب به. |
Me llevó años aceptar el legado de mi hijo. | TED | انقضى من عمري سنين طويلة لتقبل ما أورثه لي ابني. |
ii) aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y | UN | ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛ |
No puedes aceptar el hecho de que me enviara un regalo. | Open Subtitles | لا يُمكِنُكَ تقبّل حقيقية أنهأرسللي هديّة. |
¿Y qué te hace creer que vamos a aceptar el mismo acuerdo que nos ofreciste antes? | Open Subtitles | ومالذي يجعلك تظن اننا سنقبل بنفس الأتفاق الذي احضرته لنا من قبل؟ |
Así que puedes dejar de asesinar a todo el mundo y aceptar el hecho de que tu tonta madre muerta no era más que una puta degenerada borracha. | Open Subtitles | لذا يُمكنكِ التوقف عن قتل الجميع وتقبل حقيقة أن أمك الغبية الميتة لم تكُن أكثر من مجرد عاهرة وقحة وسكيرة |
Por último dice que puede aceptar el artículo 115, aunque opina que el párrafo 2 y el párrafo que va entre corchetes pueden fusionarse. | UN | وقال إنه على استعداد أن يتقبل المادة ١١٥ ، برغم أن الفقرة ٢ والفقرة الواردة بين القوسين يمكن دمجهما . |
57. El orador señala que su delegación no puede aceptar el programa de trabajo provisional recomendado a la Comisión, que debe examinarse mucho más detenidamente. | UN | ٥٧ - وأكد المتحدث أن وفده لا يسعه الموافقة على برنامج العمل المؤقت المقدم الى اللجنة، إذ ينبغي أن يكون موضع تمحيص دقيق. |