"actas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاضر
        
    • محضر
        
    • بمحاضر
        
    • وقائع
        
    • ومحاضر
        
    • المحضر
        
    • ووقائع
        
    • وسجلات
        
    • بسجلات
        
    • عرائض
        
    • من سجل
        
    • ﻻئحتي
        
    • توفير المحاضر الموجزة
        
    • صلاحية مستندات
        
    • في محفوظات اﻷمم
        
    La República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión. UN وأنهى كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تطلب أن يتم في محاضر الجلسة إدراج بيان كامل بموقفها بشأن هذه المسائل.
    El representante de Suiza advierte contra la tentación de paliar la falta de consenso mediante remisiones demasiado frecuentes a las actas de las sesiones. UN وحذر ممثل سويسرا من الانسياق نحو سد الثغرات الناشئة عن انعدام توافق في اﻵراء بالمغالاة في اﻹحالة إلى محاضر الجلسات.
    El Consejo examinó las actas de la reunión de la Comisión Permanente de Cooperación Petrolera y acogió favorablemente sus recomendaciones. UN واستعرض المجلس محضر اجتماع اللجنة الدائمة للتعاون البترولي ورحب بتوصياتها.
    Quiero solicitar que la no participación del Brasil se refleje debidamente en las actas de la votación de este proyecto de resolución. UN وأود أن أطلب أن يدون عدم مشاركة البرازيل في محضر التصويت على مشروع القرار هذا.
    En cuanto a las actas de las mesas redondas, respaldamos la posición que acaba de expresar el representante del Pakistán. UN وفيما يتعلق بمحاضر الموائد المستديرة، فإننا نؤيد الموقف الذي أعرب عنه على التو ممثل باكستان.
    La Junta examinó las actas de las reuniones del Comité referentes a diez proyectos aceptados por él en 1995. UN وقد اطلع المجلس على وقائع اجتماعات اللجنة بالنسبة لعشرة مشاريع وافقت عليها اللجنة في عام ٥٩٩١.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones están debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones están debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Omán desea no participar en la votación y espera que ello se refleje en las actas de esta sesión de la Asamblea General. UN فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة.
    La posición de la Jamahiriya Árabe Libia no significa que no apoyemos los nobles objetivos del TNP y espero que esto quede reflejado en las actas de esta Conferencia. UN كما أرجو منكم السيد الرئيس تسجيل هذا الموقف، موقف الجماهيرية العربية الليبية، هذا في محضر هذه الجلسة.
    Solicitó que la declaración sobre su posición figurase en las actas de la reunión. UN كما طلب تدوين بيان موقفه في محضر الاجتماع.
    Por último, solicita que se consigne su intervención en su totalidad en las actas de la sesión. UN وطلبت إدراج النص الكامل لبيانها في محضر الجلسة.
    La Asamblea General toma nota de los párrafos 29 y 30 del informe relativos a las actas de las sesiones. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 29 و 30 من التقرير المتعلقتين بمحاضر الجلسات.
    La secretaría de la Convención publicará las actas de la reunión de Tokio. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب واحدة.
    Pedimos a la Secretaría que quede constancia en actas de nuestra declaración. UN ويطلب الوفد الصيني من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إدراج بياننا في المحضر.
    Incluye publicaciones completas o partes seleccionadas, así como lo más destacado, las principales conclusiones, actas de reuniones y gráficos murales. UN ويظهر المنشور بكامله أو أجزاء مختارة منه، وكذلك النقاط البارزة، والنتائج الرئيسية، ووقائع الاجتماعات، والرسوم البيانية الجدارية.
    También deben levantarse actas de las reuniones celebradas, en las que se hará constar las decisiones adoptadas. UN كما ينبغي الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات وسجلات القرارات.
    iii) Cuando sea posible, hay que levantar actas de las entrevistas en que se especifiquen las razones para el nombramiento o el rechazo de un solicitante; UN ' 3` يجب الاحتفاظ بسجلات المقابلات ، التي تحتوي على أسباب تعيين المتقدم أو رفضه، حيثما كان ذلك عمليا؛
    La Fiscal espera presentar varias actas de acusación, para que se confirmen, en 1997. UN ويتوقع المدعي العام تقديم عدد من عرائض الاتهام ﻹقرارها في عام ١٩٩٧.
    Las actas de la audiencia indican que el abogado representó al autor sin pedir más aplazamientos. 8.8. UN ويتبين من سجل الجلسة التي عُقدت في 14 كانون الثاني/يناير 1997 أن المحامي مثل صاحب البلاغ دون أن يطلب أي تأجيل آخر.
    Por consiguiente el Departamento estudió otras posibilidades para reducir los costos, simplificar el proceso y suministrar las actas de las sesiones de manera más eficiente y eficaz, para su consideración por los Estados Miembros. UN ولذلك فقد استطلعت الإدارة بدائل إضافية لكي تنظر فيها الدول الأعضاء من أجل الحد من التكاليف وتبسيط العملية وجعل توفير المحاضر الموجزة ممارسة أكثر كفاءة وفعالية.
    Un total de 60 candidatos del PNK no declararon su pertenencia a una comunidad con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3, apartado 4), del anexo I de la Constitución, por lo que sus actas de candidatura fueron declaradas inválidas. UN ولم يُعلن ما مجموعه 60 مرشحاً من التحالف انتماءهم الطائفي وفقاً لأحكام الفقرة 3(4) من اللائحة الأولى الملحقة بالدستور، وأُعلن عدم صلاحية مستندات ترشيحهم.
    d) Preparará y distribuirá las actas de las sesiones públicas; UN )د( اتخاذ الترتيبات ﻹيداع وثائق المؤتمر وحفظها في محفوظات اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus