"actividades para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الرامية
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • أنشطة ترمي
        
    • الأنشطة من أجل
        
    • العمل من أجل
        
    • بأنشطة ترمي
        
    • اﻷنشطة للفترة
        
    • أنشطة تهدف
        
    • الأعمال للفترة
        
    • الأنشطة الهادفة
        
    • بأنشطة تهدف
        
    • اﻷنشطة التي
        
    • اﻷنشطة الﻻزمة
        
    • الأنشطة المقترحة
        
    • أنشطة من أجل
        
    Las actividades para reducir la apatridia se han convertido en un medio esencial para hacer más eficaz la protección. UN وأصبحت الأنشطة الرامية إلى الحد من حالات انعدام الجنسية أداة أساسية في جعل الحماية أكثر فعالية.
    Los países están colaborando en actividades para fortalecer los sistemas mundiales de observación del clima para vigilar mejor los cambios climáticos. UN وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ.
    iii) actividades para escuelas y alumnos de enseñanza primaria y secundaria; UN `3` الأنشطة المتعلقة بتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية؛
    actividades para ayudar al sector privado en la utilización de la propiedad intelectual UN :: أنشطة ترمي إلى مساعدة القطاع الخاص في مجال الانتفاع بالملكية الفكرية
    Se pidió que los países en desarrollo armonizaran y coordinaran las actividades para hacer frente a los desafíos de la mundialización. UN ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة.
    Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona. UN ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة.
    iii) actividades para la instauración del desarrollo humano sostenible para todos UN الأنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية المستديمة للجميع
    - Asistencia a los refugiados en un campamento más adecuado; organización de actividades para lograr la autosuficiencia. - Número de refugiados que logran un nivel de autosuficiencia. UN • تقديم المساعدة إلى اللاجئين في موقع أنسب؛ وتنظيم الأنشطة الرامية إلى • عدد اللاجئين الذين يبلغون مستوى الاكتفاء الذاتي. تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    El Plan consiste de una amplia gama de actividades para reducir la violencia en el hogar y mejorar los servicios que se prestan a las víctimas. UN وتتألف الخطة من مجموعة واسعة التنوع من الأنشطة الرامية إلى الإقلال من العنف المنزلي وإلى تحسين ما يقدم إلى الضحايا من خدمات.
    Elaboración y ensayo de actividades para prevenir la violencia sexual contra las mujeres refugiadas en campamentos y responder a ella UN :: تنظيم واختبار الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد اللاجئات في المخيمات والتصدي له
    :: Definir y comparar actividades para un uso eficiente del agua que permitan reducir la cantidad utilizada; UN :: تحديد الأنشطة الرامية إلى خفض استعمال المياه من الأنشطة المتصلة بكفاءة استعمال المياه والمقارنة بين تلك الأنشطة
    c) Las actividades para hacer frente a los efectos del descoloramiento en masa de los corales. UN `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية.
    También se trataría de formular una plataforma de cooperación y coordinación de actividades para el control y la gestión de los desechos marinos a una escala más amplia. UN وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع.
    Las sucursales están a cargo de organizar y supervisar las actividades para la aplicación de las recomendaciones y decisiones formuladas por el Comité Nacional. UN وتتولى مكاتب الفروع تنظيم ورصد الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التوصيات والقرارات التي تصدرها اللجنة الوطنية.
    En consecuencia, el Gobierno está llevando a cabo actividades para enfrentar y superar gradualmente estos problemas. UN لذلك تنفذ حكومة منغوليا بصورة تدريجية أنشطة ترمي إلى معالجة هذه المشاكل والتغلب عليها.
    Se pidió que los países en desarrollo armonizaran y coordinaran las actividades para hacer frente a los desafíos de la mundialización. UN ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة.
    Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona mediante perforaciones. UN ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة، عن طريق الحفر بالثقب.
    Nuestra organización llevó a cabo actividades para promover el cumplimiento del programa de desarrollo del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas en general. UN تضطلع منظمتنا بأنشطة ترمي إلى النهوض بتحقيق خطة التنمية التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة بأسرها.
    A pedido de la Comisión, se le informó de que los gastos de las actividades para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1995 se estimaban en 591.200 dólares. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تكلفة هذه اﻷنشطة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٥٩١ دولار.
    actividades para ayudar a que los países productores apliquen esas directrices y criterios UN أنشطة تهدف الى مساعدة البلدان المنتجة على تنفيذ هـــذه المبــــادئ التوجيهية والمعايير
    De acuerdo con el objetivo 3 del plan de actividades para 2003-2006, el MM ha elaborado una estrategia de gestión de las comunicaciones y los conocimientos. UN وفقاً للهدف 3 من خطة الأعمال للفترة 2003-2006، طورت الآلية العالمية استراتيجية لإدارة الاتصالات والمعارف.
    xii) Dar continuidad a las actividades para facilitar la aplicación coordinada del Sistema Globalmente Armonizado en los países; UN ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛
    El Comité lleva a cabo actividades para aumentar la concienciación sobre el problema de la explotación sexual en relación con el turismo. UN وتقوم اللجنة بأنشطة تهدف إلى التوعية بمشكلة الاستغلال الجنسي في مجال السياحة.
    También es posible que haya que reducir las actividades para las que se han aprobado cuotas que los Estados Miembros se han negado sistemáticamente a hacer efectivas. UN وقد يلزم تقليص اﻷنشطة التي اعتمدت لها أنصبة مقررة ولكن تكرر عدم سداد الدول اﻷعضاء لها.
    Programa de actividades para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en África UN برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أفريقيا
    Entre otros programas, cabe citar las actividades para los refugiados y los niños afectados por la guerra, los niños de la calle, y la rehabilitación de los drogadictos. UN وتتضمن البرامج الأخرى أنشطة من أجل اللاجئين والأطفال المتضررين من الحروب، وأطفال الشوارع وإعادة تأهيل مدمني المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus