Las actividades para reducir la apatridia se han convertido en un medio esencial para hacer más eficaz la protección. | UN | وأصبحت الأنشطة الرامية إلى الحد من حالات انعدام الجنسية أداة أساسية في جعل الحماية أكثر فعالية. |
Los países están colaborando en actividades para fortalecer los sistemas mundiales de observación del clima para vigilar mejor los cambios climáticos. | UN | وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ. |
iii) actividades para escuelas y alumnos de enseñanza primaria y secundaria; | UN | `3` الأنشطة المتعلقة بتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية؛ |
actividades para ayudar al sector privado en la utilización de la propiedad intelectual | UN | :: أنشطة ترمي إلى مساعدة القطاع الخاص في مجال الانتفاع بالملكية الفكرية |
Se pidió que los países en desarrollo armonizaran y coordinaran las actividades para hacer frente a los desafíos de la mundialización. | UN | ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة. |
Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة. |
iii) actividades para la instauración del desarrollo humano sostenible para todos | UN | الأنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية المستديمة للجميع |
- Asistencia a los refugiados en un campamento más adecuado; organización de actividades para lograr la autosuficiencia. - Número de refugiados que logran un nivel de autosuficiencia. | UN | • تقديم المساعدة إلى اللاجئين في موقع أنسب؛ وتنظيم الأنشطة الرامية إلى • عدد اللاجئين الذين يبلغون مستوى الاكتفاء الذاتي. تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
El Plan consiste de una amplia gama de actividades para reducir la violencia en el hogar y mejorar los servicios que se prestan a las víctimas. | UN | وتتألف الخطة من مجموعة واسعة التنوع من الأنشطة الرامية إلى الإقلال من العنف المنزلي وإلى تحسين ما يقدم إلى الضحايا من خدمات. |
Elaboración y ensayo de actividades para prevenir la violencia sexual contra las mujeres refugiadas en campamentos y responder a ella | UN | :: تنظيم واختبار الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد اللاجئات في المخيمات والتصدي له |
:: Definir y comparar actividades para un uso eficiente del agua que permitan reducir la cantidad utilizada; | UN | :: تحديد الأنشطة الرامية إلى خفض استعمال المياه من الأنشطة المتصلة بكفاءة استعمال المياه والمقارنة بين تلك الأنشطة |
c) Las actividades para hacer frente a los efectos del descoloramiento en masa de los corales. | UN | `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية. |
También se trataría de formular una plataforma de cooperación y coordinación de actividades para el control y la gestión de los desechos marinos a una escala más amplia. | UN | وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع. |
Las sucursales están a cargo de organizar y supervisar las actividades para la aplicación de las recomendaciones y decisiones formuladas por el Comité Nacional. | UN | وتتولى مكاتب الفروع تنظيم ورصد الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التوصيات والقرارات التي تصدرها اللجنة الوطنية. |
En consecuencia, el Gobierno está llevando a cabo actividades para enfrentar y superar gradualmente estos problemas. | UN | لذلك تنفذ حكومة منغوليا بصورة تدريجية أنشطة ترمي إلى معالجة هذه المشاكل والتغلب عليها. |
Se pidió que los países en desarrollo armonizaran y coordinaran las actividades para hacer frente a los desafíos de la mundialización. | UN | ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة. |
Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona mediante perforaciones. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة، عن طريق الحفر بالثقب. |
Nuestra organización llevó a cabo actividades para promover el cumplimiento del programa de desarrollo del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas en general. | UN | تضطلع منظمتنا بأنشطة ترمي إلى النهوض بتحقيق خطة التنمية التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة بأسرها. |
A pedido de la Comisión, se le informó de que los gastos de las actividades para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1995 se estimaban en 591.200 dólares. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تكلفة هذه اﻷنشطة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٥٩١ دولار. |
• actividades para ayudar a que los países productores apliquen esas directrices y criterios | UN | أنشطة تهدف الى مساعدة البلدان المنتجة على تنفيذ هـــذه المبــــادئ التوجيهية والمعايير |
De acuerdo con el objetivo 3 del plan de actividades para 2003-2006, el MM ha elaborado una estrategia de gestión de las comunicaciones y los conocimientos. | UN | وفقاً للهدف 3 من خطة الأعمال للفترة 2003-2006، طورت الآلية العالمية استراتيجية لإدارة الاتصالات والمعارف. |
xii) Dar continuidad a las actividades para facilitar la aplicación coordinada del Sistema Globalmente Armonizado en los países; | UN | ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛ |
El Comité lleva a cabo actividades para aumentar la concienciación sobre el problema de la explotación sexual en relación con el turismo. | UN | وتقوم اللجنة بأنشطة تهدف إلى التوعية بمشكلة الاستغلال الجنسي في مجال السياحة. |
También es posible que haya que reducir las actividades para las que se han aprobado cuotas que los Estados Miembros se han negado sistemáticamente a hacer efectivas. | UN | وقد يلزم تقليص اﻷنشطة التي اعتمدت لها أنصبة مقررة ولكن تكرر عدم سداد الدول اﻷعضاء لها. |
Programa de actividades para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en África | UN | برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أفريقيا |
Entre otros programas, cabe citar las actividades para los refugiados y los niños afectados por la guerra, los niños de la calle, y la rehabilitación de los drogadictos. | UN | وتتضمن البرامج الأخرى أنشطة من أجل اللاجئين والأطفال المتضررين من الحروب، وأطفال الشوارع وإعادة تأهيل مدمني المخدرات. |