"actividades relativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • الأعمال المتعلقة
        
    • إجراءات مكافحة
        
    • والإجراءات المتعلقة
        
    • بالإجراءات المتعلقة
        
    • الأنشطة المتصلة
        
    • بإجراءات مكافحة
        
    • اﻷمم المتحدة لﻹجراءات
        
    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • الأنشطة الخاصة
        
    • بالأعمال المتعلقة
        
    • بعمليات إزالة
        
    • أنشطة مكافحة
        
    • أعمال إزالة
        
    Unidas de actividades relativas a las Minas UN الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة
    Consideramos que lograremos resultados duraderos y amplios únicamente si abordamos las actividades relativas a las minas desde esa perspectiva. UN ونعتقد أننا لن نحقق النتائج الدائمة والشاملة إلا إذا تناولنا الإجراءات المتعلقة بالألغام من هذا المنظور.
    :: Servirá como depósito central en el que se aglutinen todas las actividades relativas al nivel de bioseguridad 3; UN :: ستكون بمثابة الجهة الوديعة المركزية التي توطد كافة الأنشطة المتعلقة بالسلامة البيولوجية على المستوى 3
    Personal de planificación de actividades relativas a las minas y de policía civil UN موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية
    Todos los componentes de las actividades relativas a las minas celebraron con carácter trimestral una reunión de coordinación conjunta UN وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك
    Armas pequeñas y actividades relativas a las minas UN الأسلحة الصغيرة والإجراءات المتعلقة بالألغام
    ii) Aumento de la capacidad para ejecutar actividades relativas a las minas en los países afectados. UN `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة.
    Por ejemplo, tenemos un enfoque integrado de las actividades relativas a las minas. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas UN :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة
    Sr. Mohammad Sediq Rashid, Jefe de Operaciones, Centro de Coordinación de actividades relativas a las Minas, Kabul (Afganistán). UN السيد محمد صديق راشد، رئيس العمليات في مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في كابول، أفغانستان.
    El Servicio de actividades relativas a las Minas apoyará la libertad de circulación del Mecanismo. UN وستوفر دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعمَ فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة.
    actividades relativas a la información geoespacial en el sistema de las Naciones Unidas UN الأمم المتحدة الأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    Directores de programas de actividades relativas a las minas en 20 oficinas exteriores del PNUD UNMAS, UNICEF y UNOPS UN :: مديرون لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 20 مكتبا من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Evaluación bianual de la ejecución del programa de actividades relativas a las minas UN تقييم تنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يُجرى مرتين في السنة
    Trimestralmente, todos los componentes de las actividades relativas a las minas se unieron en una reunión de coordinación conjunta UN وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك
    Elabora y ejecuta programas de desarme, desmovilización y reintegración y de actividades relativas a las minas como parte de mandatos de mantenimiento de la paz. UN تعد وتنفذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإجراءات المتعلقة بالألغام كجزء من ولايات حفظ السلام.
    Pero en lo que respecta a las actividades relativas a las minas, las Naciones Unidas han hecho frente al terror a escala mundial de manera práctica y con gran iniciativa. UN ولكن فيما يتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام، تصدت الأمم المتحدة لإرهاب عالمي بأسلوب عملي وبمبادرة عظيمة.
    Se prevé que las partes interesadas establezcan una red sólida para participar en las actividades relativas al Decenio. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    Reasignado de la Dependencia de Enlace para actividades relativas a las Minas UN إعادة التكليف بالعمل من وحدة الاتصال المعنية بإجراءات مكافحة الألغام
    A. Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas UN دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
    actividades relativas al espacio actuales y venideras UN الأنشطة ذات الصلة بالفضائية الجارية والمقبلة
    Por otra parte, otra delegación consideró que la integración de las actividades relativas al VIH/SIDA con otros programas no resultaba clara. UN ومن جهة أخرى، أعرب وفد آخر عن شعوره بأن التكامل بين الأنشطة الخاصة بالإيدز والبرامج الأخرى لم يكن واضحا.
    Además, el Grupo de Trabajo sobre actividades relativas a las minas de la ICBL actualizará las listas de organizaciones no gubernamentales y las publicará en Internet. UN وسيستوفي الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعات البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وسيتيحها على الإنترنت.
    La información sobre las operaciones de desminado realizadas por Marruecos se comparte continuamente con el Centro de coordinación de actividades relativas a las minas. UN ويجري تبادل المعلومات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام التي يضطلع بها المغرب على أساس متواصل مع مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام.
    :: Crear un entorno en el que las actividades relativas a las minas se lleven a cabo con una repercusión y una eficacia óptimas; UN :: إيجاد بيئة تُنفذ فيها أنشطة مكافحة الألغام بحيث تتحقق أكبر أثر وفعالية ممكنين
    Además, dos funcionarios del centro de actividades relativas a las minas de Somalia recibieron capacitación en un curso celebrado en Jordania. UN وبالمثل، تم تدريب موظفين من مركز أعمال إزالة الألغام الصومالي في دورة دراسية عقدت بالأردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus