"acuerdo de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق التعاون
        
    • اتفاق تعاون
        
    • اتفاق للتعاون
        
    • اتفاقية التعاون
        
    • اتفاق بشأن التعاون
        
    • اتفاقية تعاون
        
    • اتفاقية للتعاون
        
    • ترتيبات التعاون
        
    • الاتفاق المتعلق بالتعاون
        
    • الترتيبات التعاونية
        
    • الاتفاق التعاوني
        
    • اتفاقا للتعاون
        
    • اتفاقات التعاون
        
    • اتفاقات تعاون
        
    • اتفاق تعاوني
        
    En efecto, como ya se ha afirmado, esto ya está tratado en el acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا.
    Un ejemplo de ello es un acuerdo de cooperación reciente celebrado con Vanuatu. UN والمثال البارز على ذلك اتفاق التعاون اﻷخير الذي أبرم مع فانواتو.
    El acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    Convendría orientarse hacia otra fórmula, la de la independencia del tribunal, que, sin embargo, estaría vinculado a las Naciones Unidas por un acuerdo de cooperación. UN ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقلال المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون.
    También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Myanmar es parte en el acuerdo de cooperación Regional para Asia y el Pacífico, bajo los auspicios del OIEA. UN وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. UN وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود.
    Sin embargo, la evaluación conjunta reveló asimismo diversos puntos débiles del acuerdo de cooperación. UN غير أن التقييم المشترك لاحظ أيضاً مَواطن ضعف شتّى في اتفاق التعاون.
    La Conferencia General podría entonces examinar las opciones relativas al acuerdo de cooperación y decidir el curso futuro. UN وبإمكان المؤتمر العام عندئذ أن ينظر في خيارات بشأن اتفاق التعاون ويحدد الاتجاه في المستقبل.
    Durante ese período, el PNUD estableció una oficina de coordinación en Addis Abeba para el seguimiento del acuerdo de cooperación. UN وخلال هذه الفترة، أنشأ البرنامج اﻹنمائي مكتب تنسيق في أديس ابابا لمتابعة اتفاق التعاون.
    Se espera que esa cooperación quede formalizada en breve mediante un acuerdo de cooperación que está en preparación. UN ومن المتوقع أن يتخذ هذا التعاون الصفة الرسمية عما قريب يإبرام اتفاق التعاون الذي يجري إعداده حاليا.
    C. acuerdo de cooperación antimonopólica entre la Comunidad UN جيم ـ اتفاق التعاون لمناهضة الاحتكارات بين الجماعة
    Tenemos intención de ampliar el acuerdo de cooperación con los Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب.
    En virtud del acuerdo de cooperación celebrado a este respecto, la UPU y la PAPU coordinan sus programas y colaboran en actividades de asistencia técnica, sufragadas conjuntamente por las partes interesadas. UN وفي إطار اتفاق التعاون المبرم بينهما لهذه الغاية، يقوم هذان الاتحادان بتنسيق برامجهما والاضطلاع معا بأنشطة المساعدة التقنية الممولة على أساس مشترك من موارد اﻷطراف المعنية.
    Ejemplo de esto es la reciente firma de un acuerdo de cooperación con Vanuatu. UN والمثال البارز على ذلك اتفاق التعاون اﻷخير الذي أبرم مع فانواتو.
    La Fiscalía celebró un acuerdo de cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    Desde 2010 la policía mantiene con la filial húngara de Transparency International un acuerdo de cooperación relativo al sector privado. UN ومنذ عام 2010، يوجد اتفاق تعاون بين الشرطة وفرع هنغاريا لمؤسسة الشفافية الدولية فيما يخص القطاع الخاص.
    En un futuro cercano también se celebrará un acuerdo de cooperación con Rusia. UN كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب.
    acuerdo de cooperación en asuntos de seguridad concertado con la República del Yemen, 2000 UN اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000
    En 2000 se elaboró el acuerdo de cooperación para la protección de víctimas y testigos entre los Estados bálticos. UN وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود.
    acuerdo de cooperación jurídica y judicial en materia civil, comercial y penal UN اتفاقية تعاون قانوني وقضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية
    Se está ultimando un proyecto de acuerdo de cooperación que se presentará a las dos organizaciones para su aprobación final. UN ويجري وضع مشروع اتفاقية للتعاون في صورتها النهائية وستقدم إلى كل من المنظمتين للموافقة النهائية عليها.
    ¿Se extiende el acuerdo de cooperación actualmente en vigor en Eslovaquia más allá de los países europeos y de los Estados miembros de la OTAN? UN هل يتسع نطاق ترتيبات التعاون القائمة حاليا في سلوفاكيا ليشمل بلدانا غير بلدان أوروبا والبلدان الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي؟
    :: acuerdo de cooperación judicial; y UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي؛
    La participación de estos nacionales formó parte de un acuerdo de cooperación entre el programa CC:TRAIN y el Programa de Estudios de Países de los Estados Unidos. UN وكانت مشاركة هؤلاء المواطنين جزءا من الترتيبات التعاونية بين برنامج التدريب المشترك )CC:TRAIN( وبرنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة.
    Este acuerdo de cooperación fortalecería los nexos y el intercambio de información en la esfera de la elaboración de políticas públicas. UN وسيعزز هذا الاتفاق التعاوني التواصل وتبادل المعلومات في مجال تطوير السياسات العامة. المرفق
    La Universidad de las Naciones Unidas concertó con la OEA un acuerdo de cooperación relativo al desarrollo de los recursos humanos. UN لقد أبرمت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Ha organizado programas de intercambio cultural y firmado protocolos y otros tipos de acuerdo de cooperación con organizaciones internacionales e instituciones de Portugal y China. UN ونظم المجلس برامج للتبادل الثقافي ووقع بروتوكولات وأنواعاً أخرى من اتفاقات التعاون مع منظمات دولية ومؤسسات من البرتغال والصين.
    La firma de un acuerdo de cooperación entre el Territorio, sus provincias y la República de Vanuatu constituye un elemento positivo a este respecto. UN وفي هذا الصدد، شكل توقيع اتفاقات تعاون بين اﻹقليم والمقاطعات وجمهورية فانواتو عنصرا إيجابيا.
    Sin embargo, el FIDA ha transmitido al SELA un proyecto de acuerdo de cooperación que podría suscribirse en un futuro próximo. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus