"acusó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتهم
        
    • تهمة
        
    • اتهمت
        
    • واتهم
        
    • متهما
        
    • اتهامات
        
    • اتهمتني
        
    • اللوم
        
    • واتهمت
        
    • إتهم
        
    • اتّهمني
        
    • اتهمها
        
    • إتهمت
        
    • اتهمني
        
    • وقد أقرت
        
    En el pasado, se acusó a estos grupos de haber cometido graves violaciones de derechos humanos. UN وقد اتهم هؤلاء في الماضي بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان.
    A algunos de los demás presos se los acusó de formar un grupo llamado Frente Nacionalista Democrático de Corea. UN وقد اتهم بعض المحبوسين اﻵخرين بتكوين مجموعة تسمى بالجبهة الوطنية الديمقراطية الكورية.
    También se acusó a siete de ellos de colaborar con los rebeldes del MFDC. UN كما وجـهت إلى سبعة منهم تهمة التعاون مع متمردي حركة القوى الديمقراطية.
    En varias cartas dirigidas al Secretario General, el Gobierno del Líbano acusó a Israel, entre otras cosas, de actos de agresión e intentos de desestabilizar al Líbano y socavar su unidad nacional e integridad territorial. UN وفي رسائل عديدة موجهة الى اﻷمين العام، اتهمت حكومة لبنان اسرائيل، بعدة أمور من بينها ارتكاب أعمال عدوانية والقيام بمحاولات ترمي الى زعزعة استقرار لبنان وتقويض وحدته الوطنية وسلامته الاقليمية.
    Kapopo acusó a Kahimbi de intentar debilitarle, así como a otros grupos Mai Mai, no pagándoles sueldos ni proporcionando raciones básicas. UN واتهم كابوبو كاهيمبي بمحاولة إضعافه وإضعاف جماعات ماي ماي أخرى بعدم دفع المرتبات أو توفير الحصص التموينية الأساسية.
    Los Gobiernos del Zaire y de Rwanda reconocieron recientemente que la situación en la zona fronteriza había empeorado, y cada uno acusó al otro de contribuir a ello. UN وقد اعترفت حكومتا زائير ورواندا، مؤخرا، بأن الوضع على منطقة الحدود قد تدهور، حيث اتهم كل منهما اﻵخر بأن له يدا في ذلك.
    Se acusó al director de la escuela de cooperación con la Unión Nacional Karen y el Frente Democrático de Estudiantes de Birmania, y posteriormente se lo ejecutó. UN وقد اتهم رئيس القرية بالتعاون مع اتحاد كارن القومي والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وتم اغتياله فيما بعد.
    Se acusó a Dudein de participar en actividades militares de Hamas. UN وقد اتهم دودين بالاشتراك في أنشطة حماس العسكرية.
    Se le acusó de escapar, se añadió un año adicional a su condena y fue enviado a trabajar en una cantera. UN ووجهت إليه تهمة محاولة الهروب، وأضيفت سنة واحدة إلى حكمه الأصلي وأرسل إلى معسكر أشغال في مقلع للحجارة.
    Se los acusó de faltas administrativas en la oficina de la cooperativa agrícola y se los puso en libertad. UN وقد وجهت إليهم تهمة ارتكاب مخالفات ادارية في مكتب التعاونية الزراعية واطلق سراحهم.
    Se me acusó de haber participado en tales actos, pero esto no era cierto. UN ووجهت لي تهمة المشاركة في هذه اﻷعمال، ولكن هذه أشياء لم أشترك فيها.
    Se la acusó de haber manifestado públicamente que se había embriagado con alcohol, de alterar el orden público, de mantener relaciones sexuales ilícitas y de corromper a algunos jóvenes. UN وقد اتهمت بالسكر العلني واﻹخلال بالنظام العام والارتباط بعلاقات جنسية غير شرعية وبإغواء بعض الشبان.
    El RUF acusó al Gobierno de sabotear el proceso formulando declaraciones descalificatorias mientras se celebraban las conversaciones. UN فقد اتهمت الجبهة المتحدة الثورية الحكومة بتخريب العملية بإصدارها بيانات تسيء الى الجبهة أثناء انعقاد المحادثات.
    En otro caso, el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina acusó a Israel de obstruir la exportación de productos cítricos. UN وفي تطور منفصل، اتهمت وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية إسرائيل بعرقلة تصدير منتجات الحمضيات.
    acusó a la Comisión y al Comité de practicar una política vengativa contra el pueblo iraquí y pidió a la Comisión que modificara su decisión. UN واتهم اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها.
    Se acusó al Sr. Rantisi de haber cometido varios delitos, uno de ellos de ser dirigente del movimiento Hamas. UN وكان السيد الرنتيسي متهما بعدد من الجرائم، واحدة منها أنه زعيم في حركة حماس.
    Se detuvo a más de 425 personas y se acusó a 4 de ellas de asesinato, aunque en última instancia se las condenó por agresión con intento de asesinato y robo. UN وألقي القبض على ما يزيد عن ٥٢٤ شخصاً، وجهت إلى أربعة منهم اتهامات بارتكاب جريمة القتل العمد، لكنهم أدينوا في مآل اﻷمر بالاعتداء بنيﱠة القتل والسرقة.
    Una amiga que peca de franqueza me acusó de haber tenido un lío. Open Subtitles صديقتي كانت صريحة للغاية عندما اتهمتني بأني أقمت علاقة خارج الزواج
    Se le acusó en particular de haber organizado y dirigido una huelga calificada de subversiva. UN ووجه إليه اللوم أساساً للإضراب الذي نظمه وقاده ووُصف بأنه هدّام.
    A principios de este mismo año el Gobierno acusó a un bando de Malawi de invadir la misma zona. UN واتهمت الحكومة في وقت سابق من هذا العام جماعة منشقة من ملاوي بالاعتداء على نفس المنطقة.
    - Ya lo sabes. El tipo al que Clouseau acusó de ser el Fantasma. Open Subtitles ذلك زميل كلوزو إتهم وجود الخيال السيئ السمعة.
    Nadie nunca me acusó de ser estúpida. Open Subtitles لم يسبق أن اتّهمني أحد بالحمق.
    En respuesta, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, aun reconociendo el apoyo que el Gobierno de Eritrea prestaba a la Alianza, lo acusó de intentar dividir al grupo. UN واعترف الشيخ شريف شيخ أحمد في رده بدعم الحكومة الإريترية للتحالف، ولكنه اتهمها في نفس الوقت بمحاولة تقسيم الجماعة.
    Mel acusó a Niles de aún estar enamorado de alguien. Open Subtitles ميل إتهمت نايلز أنه لا يزال واقعاً في الحب مع واحدة أخرى
    Su exmarido llegó para una visita no programada y, cuando se le negó, me acusó de tener una relación inapropiada con ella. Open Subtitles زوجها السابق اتى لزيارتها زيارة غير مسجلة و تم رفض زيارته و اتهمني بحصولي على علاقة غير شرعية معها
    El Gobierno acusó recibo de estos casos. UN وقد أقرت الحكومة بتلقي هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus