En relación con la situación que prevalece en Rwanda, tengo el honor de adjuntar los documentos siguientes: | UN | وأرجو اﻹحاطة بالوثائق التالية المرفقة طيه والمتعلقة بالحالة السائدة في رواندا : |
Tengo el honor de adjuntar a la presente un memorando del Gobierno de Francia sobre el establecimiento de zonas de seguridad en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك. |
ii) Se deberán adjuntar copias de por lo menos tres de esos pases de recreo de 60 horas aprobados al cupón mensual de viajes del vehículos, el día en que se inicia el viaje de recreo; | UN | ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛ |
y adjuntar una copia del certificado de registro del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. | UN | ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, me permito adjuntar el texto de un memorando explicativo. | UN | وتجدون مرفقا طيه نص مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٠٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha del día de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Presidente de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق اليكم طيه رسالة موجهة الى سعادتكم من رئيسي. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص. |
En consecuencia, tengo el honor de adjuntar una declaración al respecto del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وبناء عليه، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة الخارجية. |
Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة. |
Como representante del Estado organizador de la reunión, por la presente tengo el honor de adjuntar los textos del Acuerdo firmado en Moscú por mediación de las Naciones Unidas entre el Presidente de la República de Tayikistán, Sr. E. Sh. | UN | بصفتي ممثل الدولة منظمة الاجتماع، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق المبرم بين رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. ش. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. | UN | ويجوز لأي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلا أو مخالفاً للقرار النهائي. |
Todo miembro del tribunal podrá adjuntar una opinión separada o contraria a la decisión final. | UN | ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً. |
Tenemos el honor de adjuntar el texto de la Declaración Conjunta Ruso-Iraquí. | UN | يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1993, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٣ عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة الذي أعده القائــد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحــدة. |
No es preciso adjuntar fotografías ni el formulario SG.6. | UN | ولا تُطلب صور فوتوغرافية ولا استمارات SG.6. |
Si se desea brindar información adicional a la estipulada, ésta se puede adjuntar al final del informe. | UN | وإذا ما رغبتم في تقديم معلومات تزيد عما هو مطلوب، فيمكن القيام بذلك بواسطة إرفاقها في آخر التقرير. |
Los copatrocinadores tienen la intención de adjuntar la presente carta a la resolución sobre el Iraq que se está examinando. | UN | ويعتزم مقدمو القرار قيد النظر بشأن العراق أن يرفقوا به هذه الرسالة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la carta de fecha 28 de febrero de 1995 que le dirige el Sr. Hamid Yusuf Hammadi, Ministro de Relaciones Exteriores interino del Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد حامد يوسف حمادي وزير خارجية جمهورية العراق وكالة المؤرخة في ٢٨/٢/١٩٩٥م الموجهة لسيادتكم. |
Me tomo la libertad de adjuntar el comunicado de prensa y solicitar que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وإني اﻵن آذن لنفسي بإرفاق البيان الصحفي وأطلب تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
6. adjuntar copia de la(s) etiqueta(s), si están disponibles. | UN | 6- ارفق نسخة من البطاقة/البطاقات التعريفية، إن وُجدت: |
Tengo el honor de adjuntar una declaración formulada por los Estados Unidos de América en su calidad de donante de asistencia humanitaria a Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل رفقه بيانا من الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفتها أحد مقدمي المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا. |
El Estado Parte puede adjuntar anexos, si bien no se traducirán cuando un Estado Parte haya preparado un documento básicob, el Comité deberá tenerlo ante sí. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تشفع تقاريرها بمرفقات، بالرغم من أن هذه المرفقات لن تترجم. |
Nos complace adjuntar a la presente las firmas de 23 miembros del Consejo de Derechos Humanos solicitando la celebración de la sesión especial. | UN | ونتشرف بأن نرفق طياً توَاقيع 23 من أعضاء مجلس حقوق الإنسان طالبين الدعوة إلى انعقاد الدورة الاستثنائية. |