"adoptada por el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اتخذته اللجنة
        
    • الذي اعتمدته اللجنة
        
    • الذي اتخذته لجنة
        
    • التي اعتمدتها اللجنة
        
    • للجنة اتخذته
        
    • اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب
        
    • الذي اعتمدته لجنة
        
    • التي اعتمدتها لجنة
        
    • التي اتخذتها اللجنة
        
    • التي قامت بها لجنة
        
    • الذي اتبعته اللجنة
        
    • أقرته اللجنة
        
    • اعتمدته لجنة حقوق
        
    • اتخذته اللجنة الخاصة في
        
    Comunicado de prensa sobre la decisión adoptada por el Comité Nacional de Control de Armamento Convencional respecto de la destrucción de los excedentes de armas pequeñas UN بيان الى وسائط اﻹعلام عن القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية بشأن تدميــر فائــض اﻷسلحة الصغيرة
    Medida adoptada por el Comité en su décimo período de sesiones UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة
    Esa posición contraviene la adoptada por el Comité en su Observación General No. 24. UN بيد أن هذا الموقف يخالف الموقف الذي اتخذته اللجنة في تعليقها العام رقم 24.
    Decisión adoptada por el Comité en su 103º período de sesiones 17 de octubre a 4 de noviembre de 2011 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة، 17 تشرين الأول/أكتوبر - 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Decisión adoptada por el Comité en su 104º período de sesiones, 12 a 30 de marzo de 2012 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة بعد المائة، 12 إلى 30 آذار/ مارس 2012
    La delegación de Hungría estima particularmente pertinente la decisión adoptada por el Comité de Derechos Humanos de formular una observación general sobre el artículo 27 del Pacto. UN ومن رأي الوفد الهنغاري أن القرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بصوغ ملاحظة عامة بشأن المادة ٢٧ من العهد هو قرار في محله.
    Decisión adoptada por el Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones UN السادس - القرار الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    3. Se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión adoptada por el Comité Preparatorio: UN ٣ - يوجه انتباه المجلس إلى المقرر التالي الذي اتخذته اللجنة التحضيرية:
    Un paso alentador en esa dirección fue la decisión adoptada por el Comité Permanente en 1997 de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos participase habitualmente en sus reuniones. UN وكان القرار الذي اتخذته اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ ﻹشراك مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بصفة منتظمة، في اجتماعاتها خطوة مشجعة نحو تحقيق تلك الغاية.
    Esta responsable decisión, adoptada por el Comité Especial, permite lograr una mayor eficacia en la utilización de los recursos de las Naciones Unidas, evitar la duplicación de los esfuerzos y activar las tareas. UN وقد أتاح هذا القرار المسؤول الذي اتخذته اللجنة الخاصة الاستفادة من موارد اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية، والتخلص من الازدواجية وتنشيط العمل.
    El presente informe se somete a consideración en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 9 de la decisión 9/2, adoptada por el Comité de Alto Nivel en su noveno período de sesiones. UN هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٩ من المقرر ٩/٢ الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة.
    B. Decisión adoptada por el Comité Preparatorio UN بـاء - المقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية
    Recomendaciones de la Comisión constituida en comité preparatorio y decisión adoptada por el Comité preparatorio UN الخامس - توصيات اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية والمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية
    Decisión adoptada por el Comité en su 104º período de sesiones, 12 a 30 de marzo de 2012 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة بعد المائة، 12 إلى 30 آذار/ مارس 2012
    Decisión adoptada por el Comité en su 55º período de sesiones, 8 a 26 de julio de 2013 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين،
    La Unión Europea hace suya la decisión adoptada por el Comité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المقرر الذي اعتمدته اللجنة.
    Este informe se presenta de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22º período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones después de cada evaluación a fondo. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق.
    Decisión adoptada por el Comité del período de sesiones UN الاجراء الذي اتخذته لجنة الدورة
    La recomendación refleja la práctica ya adoptada por el Comité. UN وهذا يعكس الممارسة التي اعتمدتها اللجنة بالفعل.
    6 Véase en el documento CERD/C/247 un informe presentado de conformidad con una decisión especial adoptada por el Comité en su 42º período de sesiones (1993). UN )٦( للاطلاع على تقرير مقدم امتثالا لمقرر خاص للجنة اتخذته في دورتها الثانية واﻷربعين )١٩٩٣(، انظر CERD/C/247.
    V. OBSERVACIÓN GENERAL adoptada por el Comité CONTRA LA TORTURA 329 UN خامساً - تعليق عام اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب 273
    En el recuadro 10 siguiente se da una definición de trabajo de la creación de capacidad, adoptada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en 1999. UN ويـرد التعريف العملي لبناء القدرات الذي اعتمدته لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999 في الإطار رقم 10 أدناه.
    En nuestra opinión, se obtuvo así un resultado más equilibrado de lo que parece ser la fórmula adoptada por el Comité de Redacción de 1993. UN وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣.
    Las opiniones que expresó en la reunión reflejaban la postura adoptada por el Comité en el documento CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1. UN وعكست الآراء التي أعرب عنها خلال الاجتماع المواقف التي اتخذتها اللجنة في الوثيقة CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1.
    Observando la iniciativa adoptada por el Comité Internacional de la Cruz Roja para facilitar un proceso relativo a la protección jurídica de todas las personas privadas de libertad en los conflictos armados, UN وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح،
    La posición adoptada por el Comité hasta ahora ha sido la de preguntar si la interferencia del Estado Parte en la actividad ganadera tiene tanta importancia que no permite proteger adecuadamente el derecho de los autores a gozar de su cultura. UN وكان النهج الذي اتبعته اللجنة في الماضي هو التحقق مما إذا كانت الدولة الطرف تتدخل في تربية الرنة تدخلا جسيماً إلى درجة تجعلها تقصِّر في حماية حق صاحبي البلاغ في التمتع بثقافتهم.
    2. Se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión adoptada por el Comité. UN 2 - يوجه اهتمام المجلس إلى المقرر التالي الذي أقرته اللجنة.
    El Líbano no aprueba la posición adoptada por el Comité de Derechos Humanos, que tiende a limitar el derecho de los Estados de formular reservas para proteger intereses que consideren esenciales. UN وهي تخالف الموقف الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان الذي يميل إلى الحد من حق الدول في إبداء تحفظات لحماية مصالح تعتبرها تلك الدول جوهرية.
    Decisión adoptada por el Comité Especial en su 1428ª sesión, UN مقرر اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٢٨

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus