La secretaría respondió que el UNICEF había consultado a los donantes antes de agregar puestos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وردت اﻷمانة على ذلك بأن ذكرت أن اليونيسيف تتشاور مع المانحين قبل إضافة وظائف ممولة من موارد تكميلية. |
Las organizaciones indígenas se oponían a toda sugerencia o propuesta que tuviera por finalidad agregar alguna limitación o reserva. | UN | واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط. |
De hecho, Marruecos intentó agregar aproximadamente 250.000 nombres a la lista de votantes. | UN | فقد حاول المغرب إضافة زهاء 000 250 اسم إلى قائمة الناخبين. |
Quisiera agregar que el Gobierno de Burundi controla todas las zonas de Burundi. | UN | وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي. |
Pregunto: ¿El agregar nuevos miembros permanentes, quienes no son responsables ante la totalidad de los Miembros a través de elecciones, permitiría que se dieran esas condiciones? | UN | وأود أن أطرح عليكم السؤال، هل إن إضافة أعضاء دائمين جدد، لا تستطيع أن تحاسبهم عن طريق الانتخابات ستجعل هذا الأمر يحدث؟ |
Un Estado señaló que no podía agregar personas a sus listas informatizadas si no se suministraba una fecha de nacimiento. | UN | ونوهت إحدى الدول إلى أنها لا تستطيع إضافة أفراد إلى قوائمها المحوسبة، إذا لم يقدم تاريخ الميلاد. |
Esos países tal vez deseen agregar lo siguiente al final del párrafo 6: | UN | وقد ترغب تلك البلدان إضافة النص التالي إلى نهاية الفقرة 6: |
Se han hecho notables progresos con respecto a agregar nuevas páginas al sitio web. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في إضافة المزيد من الصفحات الجديدة للموقع الشبكي. |
De hecho, proporcionar nutrientes a la tierra no necesariamente entraña agregar fertilizantes minerales. | UN | وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية. |
Tratan también de agregar valor al trabajo de la mujer mediante proyectos de desarrollo empresarial y de capacitación. | UN | كما تعمل على إضافة قيمة لعمل المرأة من خلال تنمية روح المبادرة ومشاريع تعزيز المهارات. |
También podría considerarse la posibilidad de agregar otros indicadores ambientales. F. Aplicación de los criterios | UN | ويمكن أيضا عند إجراء مثل هذه الاستعراضات النظر في إمكانية إضافة مؤشرات بيئية. |
Podría agregar que con la legislación reciente hemos dado un buen paso adelante. | UN | ولعلي أضيف أن التشريع الجديد قطع بنا شوطا بعيدا إلى اﻷمام. |
Me apresuro a agregar que no se debe interpretar, en absoluto, que con este enfoque se quiere eludir el tema. | UN | وأود أن أضيف بسرعة أن هذا النهج لا ينبغي على اﻹطلاق أن يفسر بأنه تجاوز لهذه المسألة. |
Si la representante de Suecia quisiera agregar algún punto, lo puede hacer. | UN | وقد ترغب ممثلة السويد في أن تضيف شيئا إلى ذلك. |
Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. | UN | وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار. |
Entonces, ¿por qué no agregar espinas? Mis colegas lo hicieron en la Universidad de Pensilvania. | TED | فلماذا لا نضيف العمود الفقري إذاً ؟ أضاف زملائي هذا على يو بنسلفانيا. |
No es difícil agregar elementos a una imagen o eliminar parte de ésta, con lo que se crean seudofotografías. | UN | وليس من الصعب أن تضاف إلى صورة ما أشياء أو تحذف منها أجزاء لتكوين صور زائفة. |
Se consideró interesante la propuesta de agregar la muerte de la víctima como circunstancia agravante. | UN | ورئي أن من المفيد النظر في اقتراح يتعلق بإضافة وفاة الضحية كظرف مشدد. |
Cabe agregar que en caso de nuevo matrimonio el cónyuge pierde su derecho a una pensión de supervivencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حالة الزواج مرة أخرى تفقد الزوجة حقها في الراتب التقاعدي لﻹعاشة. |
El pozo se abre periódicamente para extraer el alimento para su consumo, o para agregar más mandioca para que fermente. | UN | وتفتح الحفرة بصورة دورية لإزالة بعض الماسي للاستخدام، أو لإضافة أغذية يراد تخميرها. |
¿Hay algo que los abogados deseen agregar... antes de que dé mi fallo final? | Open Subtitles | هل هناك شيء آخر يود المحامي إضافته قبل أن أصل لقرارري النهائي؟ |
No, hablo de agregar un poco de movimiento para resaltar el drama. | Open Subtitles | لا ، أنا أتكلم عن اضافة بعض التأثيرات لتحسين المظهر |
- El contenido del archivo de placas no parece agregar gran cosa a lo que ya se sabe respecto del programa iraquí de actividades ocultas; | UN | ـ يبدو أن محتوى ملف بطاقات الميكروفيلم لا يضيف شيئا يذكر إلى المعلومات المحصلة لغاية اﻵن عن البرنامج السري العراقي السابق. |
Los expertos formularon recomendaciones en que se esbozaban las funciones que era preciso agregar al Programa en ese aspecto. | UN | وقدم الخبراء توصيات تحدد معالم الملامح المطلوبة فيما يتعلق باسترداد الموجودات التي يتعين إضافتها إلى الأداة. |
En tales circunstancias no es necesario agregar nada más acerca de Parviz Taheri. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يوجد ما يمكن أن تضيفه بالنسبة لبارفير طاهري |
- Sí, pero no va con esto. Pensé en algo de utilería. - agregar algo de efectos de sonido. | Open Subtitles | نعم, لكنك خرجتي عن السياق أعتقدت أنني أرفع من قيمة الأنتاج , اضيف بعض التأثيرات الصوتية |