"agua en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه في
        
    • الماء في
        
    • بالمياه في
        
    • ماء في
        
    • مياه في
        
    • المائية في
        
    • الماء على
        
    • المياه على
        
    • المائي في
        
    • المياه إلى
        
    • للمياه في
        
    • ماء على
        
    • بالماء في
        
    • المياه من
        
    • المائية على
        
    En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر.
    Los anegamientos se deben a usar un exceso de agua en sistemas cuya capacidad de drenaje natural es limitada. UN ويحدث التشبع بالمياه عند اﻹفراط في استخدام المياه في النظم التي تتسم بقدرات صرف طبيعي محدودة.
    El crédito se había basado en el abastecimiento de agua en Luanda conforme a arreglos contractuales locales a un costo de 25.000 dólares mensuales. UN وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر.
    Bebió y bebió, y guardó suficiente agua en su gran joroba... Basta de cursilerías. Open Subtitles لقد شرب كمية كافية من الماء في سنامه الكبير لـ إرواء العطش
    Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. UN وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
    No hay agua en el baño, así que no podemos tirar del agua. Open Subtitles ليس هناك ماء في المرحاض لذا لا نستطيع تشغيل تدفق المياه
    No obstante, la reducción del caudal que llevaba el río este año hizo que escaseara el agua en la aldea. UN على أن انخفاض منسوب النهر هذا العام قد أدى إلى حصول نقص خطير في المياه في القرية.
    También se están promoviendo los sistemas caseros de tratamiento de agua en las comunidades africanas susceptibles al cólera. UN ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا.
    :: Mantenimiento de 6 lanchas patrulleras para la vigilancia de las maniobras de aproximación sobre tierra y agua en Mogadiscio UN :: صيانة ستة من زوارق الدورية لتأمين المناطق القريبة من الشواطئ وأنشطة الطيران فوق المياه في مقديشو
    También trabajamos para mejorar el suministro de agua en Tokelau, Vanuatu y Kiribati. UN كما نقوم بتحسين إمدادات المياه في كل من توكيلاو، وفانواتو، وكريباتي.
    Pueden sugerirse ciertas recomendaciones sobre actividades de las ONG para resolver problemas de escasez de agua en los seis ámbitos transectoriales siguientes. UN ويمكن اقتراح توصيات لكي تقوم المنظمات غير الحكومية ببذل جهود لحلّ مشاكل شحّ المياه في المجالات الست التالية الشاملة.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    En 2016 me encargaron la creación de un ensayo fotográfico sobre la crisis del agua en Flint, Michigan. TED في عام 2016، كنت في مهمة لجلب صورة عن أزمة المياه في فلينت، بولاية ميشيغان.
    Nunca antes he permitido un millón de galones de agua en una nave. Open Subtitles أنا لم أدع مليون غالون من المياه في سفينة من قبل.
    Estos árboles de forma irregular evolucionado para almacenar agua en sus troncos. Open Subtitles تطورت هذه الأشجار غريبة الهيئة على تخزين الماء في جذوعها
    Como la mayoría de las plantas aquí, la uncarina almacena agua en su tronco. Open Subtitles كحال معظم النباتات هنا، نبتة الـ أنكارينا هذه تُخزن الماء في ساقها
    En 2005, el Banco comprometió 288 millones de dólares para la financiación de 12 proyectos relacionados con el agua en 11 países. UN وفي عام 2005، رصد البنك مبلغ 288 مليون دولار من أجل تمويل 12 مشروعا متصلا بالمياه في 11 بلدا.
    Pero si hay agua en los refrescos, hay agua en el café, hay gotitas de agua en la pizza. Open Subtitles يوجد ماء في المشروبات الغازية ويوجد ماء في القهوة يوجد برك صغيرة من الماء على البيتزا
    Afirmó que no sabía que había déficit de agua en la zona, indicando que no había problema de agua en su asentamiento. UN وقال إنه لم يكن يعلم أن هناك نقصا في المياه في المنطقة، مشيرا إلى أنه لا توجد مشكلة مياه في مستوطنته.
    Se calcula el índice de cobertura de agua en este periodo en un 69%, existiendo disparidades entre un departamento y otro. UN ويُقدر معدل التغطية المائية في هذه الفترة بنسبة 69 في المائة. وثمة بعض من التباينات من مقاطعة لأخرى.
    La molécula de agua en la superficie es constantemente atraída hacia adentro por la molécula en el centro. TED لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز.
    Más de 270,000 litros de agua en un período de seis meses. Open Subtitles لأكثر من 90،000 غالون من المياه على مدى ستة أشهر
    Estos instrumentos ofrecen un medio para observar la extensión estacional de los jacintos de agua en el lago. UN وتتيح أدوات التصوير تلك وسيلة لرصد نطاق الياسنت المائي في كل فصل في أرجاء البحيرة.
    Asimismo, contribuimos directamente a restaurar la energía eléctrica, los servicios de atención a la salud y educacionales y el suministro de agua en distintas zonas del país. UN كما ساهمت بشكل مباشر في إعادة تأهيل قطاع الخدمات الكهربائية والصحية والتعليمية ونقل المياه إلى مناطق مختلفة في العراق.
    Las disposiciones de la CLD se reflejan en la labor de ONU-Agua y el séptimo Foro Mundial del agua en 2015 UN انعكاس أحكام الاتفاقية في عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية والمنتدى العالمي السابع للمياه في عام 2015
    De cualquier manera, eso no quiere decir que no hay agua en el planeta. Open Subtitles مع ذلك فهذا لا يعني أنه لا يوجد ماء على الكوكب إطلاقا
    Una desventaja del sistema es que los pozos se pueden saturar de agua en los años extremadamente lluviosos. UN وأحد مساوئ هذا النظام أن الحُفَر قد تتشبع بالماء في السنين التي تتسم برطوبة مفرطة.
    Antes que nada, hay que determinar si se está haciendo referencia al agua en términos cuantitativos o cualitativos. UN فاﻷمر يتعلق، قبل كل شيء، بمعرفة ما إذا كان الحديث يدور عن المياه من حيث الكمية أم من حيث الكيفية.
    31. A medida que se nota con más claridad que el suministro de agua en el mundo es finito, cada vez se presta más atención a la importancia del agua como un recurso natural escaso y precioso. UN ١٣ - وفي الوقت الحاضر تحظى أهمية المياه، بوصفها من الموارد الطبيعية النادرة والثمينة، باهتمام متزايد بقدر ما تتجلى حقيقة القدر المحدود من الموارد المائية على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus