"ajenas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خارجة عن
        
    • من خارج
        
    • لا قبل
        
    • غير التابعة
        
    • غير تابعة
        
    • خارج نطاق
        
    • خارجية بالنسبة
        
    • من غير موظفي
        
    • لا علاقة لها
        
    • تخرج عن
        
    • ﻻ قبل لها
        
    • تقصير من
        
    • غير عمليات
        
    • الخارجة عن
        
    • أسباب لا
        
    A juicio del Grupo, esas transferencias son ajenas a los propósitos del Registro. UN ويرى الفريق أن عمليات النقل هذه خارجة عن نطاق أغراض السجل.
    El problema no se debió a falta de entrenamiento de los oficiales, sino a circunstancias ajenas a su voluntad. UN ولا يكمن سبب المشكلة في قصور تدريب موظفي اﻷمن، بل يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتهم.
    :: Factores externos: diferencias causadas por partes o situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: فروق تسببها أطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    :: La financiación destinada a encauzar al sector hídrico las fuentes ajenas a la asistencia oficial para el desarrollo. UN توفير التمويل الهادف لدعم مصادر التمويل من خارج أطر المساعدة الإنمائية الرسمية وتوجيهها نحو قطاع المياه.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    Debido a circunstancias ajenas a la voluntad de la Organización, la construcción del edificio UNDC-5 se encuentra considerablemente retrasada. UN وقد حدث تأخير في تشييد المبنى البديل المؤقت تجاوز الموعد المضروب لظروف خارجة عن إرادة المنظمة.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas. UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas. UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas. UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    :: Factores externos: Diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas. UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    Señaló que para las empresas ajenas a la Unión Europea que cotizaban en bolsa en la Unión Europea existía un proceso equivalente. UN وأشار المتحدث إلى أن الشركات غير التابعة للاتحاد الأوروبي ولكنها مدرجة في بورصاته تخضع لعملية مماثلة.
    20. El Consejo reconoce también la existencia de distintas iniciativas ajenas a las Naciones Unidas destinadas a promover el desarrollo de África. UN " ٢٠ - ويسلم المجلس أيضا بوجود عدة مبادرات غير تابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias debidas a situaciones o a partes ajenas a las Naciones Unidas UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تسببها أطراف أو ظروف خارجية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Uso de aeronaves de la MONUC para personas ajenas a las Naciones Unidas UN استعمال طائرات البعثة من قبل أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة
    En el período de sesiones de 1995 de la Conferencia no fue posible reanudar los trabajos sobre el tema por razones en gran medida ajenas a la cuestión. UN ففي دورته لعام ١٩٩٥، لم يتسن استئناف العمل بشأن هذا الموضوع ﻷسباب لا علاقة لها بالموضوع.
    Las deudas de Belarús se deben a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وفي حالة بيلاروس، قال إن ديونها قد تزايدت نتيجة لظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
    26. La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Camboya no hubiese pagado la cantidad necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، الى أن تخلف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع الى ظروف لا قبل لها بها.
    ii) Cuando, por circunstancias ajenas a su voluntad, el funcionario no haya recibido su nómina, en cuyo caso el monto del anticipo será igual a la suma que se le adeude; UN ' 2` في الحالات التي لا يتلقى فيها الموظف مرتبه العادي، دون أن يكون ذلك ناتجا عن تقصير من جانبه، ويكون مبلغ السلفة مساويا للمبلغ المستحق؛
    Operaciones administradas por el PNUD ajenas a él UN العمليات غير عمليات البرنامج الإنمائي التي يديرها البرنامج الإنمائي
    La Asamblea General debe vigilar para que no se fuerce al Consejo de Seguridad a examinar cuestiones ajenas a su mandato. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تبقى يقظـة حتـى تتأكـد في أن القضايا الخارجة عن ولاية مجلس اﻷمن لا يجري الزج بها فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus