Incluye un ajuste limitado de los efectos de los precios relativos en los TCM ajustados | UN | يشمل تعديلا محدودا لآثار السعر النسبي على أسعار الصرف المعدلة السائدة في السوق |
En casos excepcionales, cuando así lo haya decidido la Comisión de Cuotas, se utilizan tipos de cambio ajustados en función de los precios. | UN | وفي حالات استثنائية، وفقا لما تقرره لجنة الاشتراكات، تستخدم أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار. |
De ser necesario se podrían utilizar los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP). | UN | ويمكن كذلك عند اللزوم اللجوء إلى استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
También habría que tener en cuenta, en caso necesario, la utilización de tipos de cambio ajustados en función de los precios. | UN | ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء. |
Sí, bueno, se necesita un tipo especial de persona para llevar vaqueros tan ajustados. | Open Subtitles | لانها تطلب أن تكون نوع محدد من الرجال الذين بلبسون الجينز الضيق |
No. Le pusimos anillos nuevos muy ajustados. | Open Subtitles | رقم أعطينا لها حلقات جديدة، وهم ضيق جدا. |
Los resultados se presentaron en valores tanto nominales como ajustados de acuerdo con la inflación. | UN | وعرضت النتائج بكل من القيمة اﻹسمية والقيمة المعدلة حسب التضخم. |
El establecimiento de precios ajustados, que por lo general se denominan precios sombra, se explica en detalle en cualquier manual corriente de análisis de proyectos. | UN | وفي أي كتيب من كتيبات تحليل المشاريع مناقشة وافية لاستنباط اﻷسعار المعدلة التي تسمى، عموما، باﻷسعار الاعتبارية. |
Cuando se disponía de mejores datos, se utilizaban para calcular los tipos de cambio ajustados en función de los precios. | UN | وقد استخدمت البيانات المحسنة، متى توفرت، في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
La Comisión decidió aplicar los tipos de cambio ajustados en función de los precios para lograr un resultado más realista. | UN | وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق للوصول إلى نتيجة أكثر واقعية. |
Distribución porcentual de los años de vida ajustados en función de la discapacidad según distintas causas, 1990 | UN | التوزيــع بالنسبــة المئويــة لسنوات العمر المعدلة إلى أساس العجز بين أسباب محددة، ١٩٩٠ |
Deberán proporcionar tanto los datos ajustados como los datos sin ajustar. | UN | وينبغي تقديم البيانات المعدلة وغير المعدلة على السواء. |
Los resultados se presentaron en valores tanto nominales como ajustados de acuerdo con la inflación. | UN | وعرضت النتائج بكل من القيمة اﻹسمية والقيمة المعدلة بحسب التضخم. |
Varias delegaciones se han declarado partidarias de emplear los tipos de cambio del mercado y, cuando proceda, tipos de cambio ajustados en función de los precios. | UN | وأعلنت عدة وفود تأييدها لاستخدام أسعار الصرف السوقية، وعند الاقتضاء، أسعار صرف معدلة وفقا لﻷسعار. |
Se elaborarán indicadores para medir la calidad de vida y el bienestar, incluidos los de ganancias de año-vida, ajustados para tener en cuenta la discapacidad. | UN | وسيجري وضع مؤشرات لقياس نوعية الحياة والرفاه، بما في ذلك مؤشرات لسنوات الحياة المكتسبة معدلة حسب نوع العجز. |
Con su uniforme de los pantalones ajustados y las botas con la vuelta amarilla y el pequeño sombrero de fieltro. | Open Subtitles | مع السروال الضيق و البوت ذو القمم الصفراء و القبعة الحريرية |
"Educación Sexual" Clase, para explicar que sus hormonas pronto las convertirá en blancos fáciles para cada Don Juan encantador con su propio auto y pantalones ajustados les enseñaré un filme corto sobre educación sexual. | Open Subtitles | صف، لكي نوضّح لكم كيف ستكون هورموناتكم هدفاً سهلاً، لكل مغازل معسول الكلام، يمتلك سيارة وبنطال ضيق. |
El Tribunal debe garantizar que los saldos iniciales y los estados financieros ajustados a las IPSAS estén completos. | UN | ويتعين على المحكمة أن تكفل الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Y dejó sus pantalones ajustados por los pantalones como grandes bolsas. | Open Subtitles | و خرج من سراويله الضيقة إلى سراويل مثل الحقائب الضخمة |
Si los plazos para recibir los comentarios del público son demasiado ajustados, pueden quedar excluidas ciertas partes interesadas. | UN | وإذا كانت مواعيد استلام مساهمات الجمهور ضيقة للغاية، فقد يؤدي ذلك إلى منع بعض الجهات الفاعلة المهتمة. |
Además, las Partes podrán presentar proyecciones en relación con los datos de inventario ajustados. | UN | يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة. |
Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. | UN | واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Índices ajustados en función de la desigualdad | UN | المؤشرات المعدَّلة بحسب درجة عدم المساواة |
Las tasas de crecimiento se calculan utilizando los precios actuales de mercado ajustados para tener en cuenta la inflación. | UN | وتحسب معدلات النمو باستخدام أسعار السوق الجارية مع تسويتها وفقاً لمعدلات التضخم. |
La KOC calcula esta cantidad como costo de adquisición de esas piezas, es decir 906.000 dólares de los EE.UU. ajustados por inflación a la fecha estimada de sustitución de la instalación Ras Al-Zoor en 1996. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ على أساس تكلفة شراء قطع الغيار هذه، وقدرها 000 906 دولار، بعد تعديلها لمراعاة التضخم في التاريخ المقدر لاستبدال مرفق رأس الزور في عام 1996. |
Dos, se pone pantalones cortos ajustados para trabajar en el jardín. | Open Subtitles | ثانيا: هو يلبس الشورتات الضيقه ليهتم بالحديقه |
¿Un flacucho con pantalones ajustados metiéndose al agua? | Open Subtitles | رجل نحيل يرتدي سروالاً ضيقاً ويقفز إلى الماء ؟ |
¡Jefe, no entre en la tienda de donuts! ¡lleva pantalones muy ajustados! | Open Subtitles | لا يا رئيس، لا تذهب لمحلّ الكعك بنطالك ضيّق جدًا |