Una vez formuladas estas observaciones introductorias, permítaseme hablar sobre la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | بهذه الملاحظات الاستهلالية، اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان. |
También viajarán al Afganistán para evaluar la situación funcionarios superiores de la Sede. | UN | كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة. |
Un hombre llamado Mansur nos llevó al Afganistán a un campamento de entrenamiento cerca de un lugar llamado Sala. | UN | وقد اصطحبنا رجل يسمى منصور إلى أفغانستان وأخذنا إلى معسكر تدريب بالقرب من مكان يسمى صالا. |
En 2001, la asistencia del PMA al Afganistán alcanzó los 119 millones de dólares. | UN | وفي عام 2001، بلغت مساعدات برنامج الأغذية العالمي لأفغانستان 119 مليون دولار. |
Es preciso proporcionar más asistencia al Afganistán para la creación de una capacidad nacional de vigilancia de cultivos. | UN | إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان. |
Coordinador de los Programas de Asistencia de las Naciones Unidas relativos al Afganistán | UN | منســق برنامــج اﻷمــم المتحدة للمساعدة المتعلق بأفغانستان منظمــة الصحة للبلدان اﻷمريكية |
Después, viajé al Pakistán y al Afganistán donde permanecí siguiendo la voluntad de Dios. | UN | وبعد ذلك سافرت إلى باكستان ثم إلى أفغانستان حيث مكثت بمشيئة الله. |
Quisiera expresar el profundo agradecimiento de mi Gobierno a la comunidad internacional por su constante apoyo al Afganistán. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي العميق للدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان. |
Además, se prevé que después de 2014 disminuya la corriente de ayuda internacional al Afganistán. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تنخفض تدفقات المساعدة الدولية إلى أفغانستان بعد عام 2014. |
Asunto: Deportación de los autores al Afganistán | UN | الموضوع: ترحيل صاحبي البلاغ إلى أفغانستان |
A pesar de esta evolución positiva, las invitaciones de la CESPAP al Afganistán para asistir a diferentes reuniones y participar en proyectos de carácter técnico rara vez recibieron respuesta. | UN | وبالرغم من هذه التطورات الايجابية، فإن الدعوات التي توجهها اللجنة إلى أفغانستان لحضــور الاجتماعات المختلفــة والاشتراك في المشاريع ذات الطبيعة التقنية نادرا ما تلقى استجابة. |
En lugar de ello, plantearon la cuestión de que se debía tener una situación de seguridad adecuada como requisito previo para la prestación de asistencia de socorro y rehabilitación al Afganistán. | UN | وبدلا من ذلــــك نجدها تثير مسألة ايجاد حالة أمنية مناسبة كشرط مسبق لتقديم مساعدة اﻹغاثة وإعادة التأهيل إلى أفغانستان. |
INFORME SOBRE LA MARCHA DE LA MISIÓN ESPECIAL al Afganistán | UN | التقرير المرحلي للبعثة الخاصة إلى أفغانستان |
Apoyamos el llamamiento realizado por el Secretario General para que se preste asistencia humanitaria de emergencia al Afganistán. | UN | ونؤيد نداء اﻷمين العام لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أفغانستان. |
Permítaseme referirme brevemente a nuestro apoyo al Afganistán, que es uno de los países más necesitados. | UN | واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى دعمنا لأفغانستان بوصفها أحد أكثر البلدان حاجة. |
Encomiamos asimismo a los afganos que se reunieron en Bonn por el valor que demostraron al alcanzar un acuerdo que le da al Afganistán esperanzas de un futuro mejor. | UN | كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل. |
Dichos órganos también trabajaron en estrecha colaboración con el Grupo de Apoyo al Afganistán. | UN | وعملت هذه الهيئات أيضا بتعاون وثيق مع فريق الدعم لأفغانستان. |
Este enfoque, que se aplicó inicialmente al Afganistán, Eritrea, Sierra Leona y Sri Lanka, se está aplicando ahora en Burundi y Liberia. | UN | وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا. |
La ISAF tiene previsto enviar nuevos equipos al Afganistán, respaldados por los necesarios instrumentos operacionales e infraestructura de apoyo. | UN | وتعتزم القوة نشر المزيد من الأفرقة ميدانيا في أفغانستان تساندها عناصر تمكين تنفيذية وهياكل أساسية داعمة. |
Aunque la Asamblea examinará más adelante el tema relativo al Afganistán, deseo señalar que en dicho Estado la situación humanitaria está asumiendo proporciones graves. | UN | ورغم أن الجمعية ستتناول البند المتعلق بأفغانستان في وقت لاحق، أود أن اشير إلى أن الحالة هناك تكتسب أبعادا خطيرة. |
El órgano resultante quedaría bajo la supervisión directa de su Representante Personal, que también sería Coordinador de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. | UN | وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان. |
Esta convicción es también indicativa de las ideas de sus mentores pakistaníes, que están decididos a dominar al Afganistán. | UN | هذه القناعة تـــدل أيضا على أفكار موجهيهم الباكستانيين الذين يصرون على السيطرة على أفغانستان. |
Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Recientemente viajé al Oriente Medio, a los Balcanes y al Afganistán. | UN | لقد زرت مؤخرا الشرق الأوسط والبلقان وأفغانستان. |
El apoyo directo a los gobiernos representaron el 31% de la labor de la UNOPS y sus acuerdos más importantes correspondieron al Afganistán, el Perú y la Argentina. | UN | واستأثر الدعم المباشر المقدم للحكومات بـ 31 في المائة من عمل المكتب، وأكبر الاتفاقات هي مع أفغانستان وبيرو والأرجنتين. |
Resulta obvio que la comunidad internacional debe seguir ayudando al Afganistán en su transición hacia la paz y la estabilidad. | UN | ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار. |
A su llegada al Afganistán, la asistencia humanitaria se repartió en función de las necesidades de la población afgana. | UN | وبعد وصول شحنة المساعدة الإنسانية تلك من تركمانستان إلى أفغانستان، تم توزيعها وفقا لاحتياجات الشعب الأفغاني. |
En el proyecto se recalca que no estamos abandonando al Afganistán a su destino. | UN | فهو يدل على أننا لسنا بصدد التخلي عن أفغانستان لتواجه مصيرها وحدها. |
El final de la guerra fría, contrariamente a lo que se esperaba, no ha llevado al Afganistán más cerca de la paz. | UN | إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم. |
Hoy se cumple el segundo aniversario de la concertación del Acuerdo de Bonn relativo al Afganistán. | UN | ويوافق اليوم الذكرى الثانية لاتفاق بون بشأن أفغانستان. |