"al final del período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية الفترة
        
    • وفي نهاية الفترة
        
    • في نهاية فترة
        
    • بحلول نهاية الفترة
        
    • حتى نهاية الفترة
        
    • وبحلول نهاية الفترة
        
    • بنهاية الفترة
        
    • وفي نهاية فترة
        
    • عند نهاية الفترة
        
    • وحتى نهاية الفترة
        
    • بنهاية فترة
        
    • في نهاية الدورة
        
    • ومع نهاية الفترة
        
    • وبنهاية الفترة
        
    • لدى اختتام الدورة
        
    Strengthening Families estaba funcionando con 50 grupos de gestión distintos en toda Nueva Zelandia al final del período del que se informa. UN وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    La política se revisará al final del período de transición en 2008. UN وسيتم استعراض السياسة في نهاية الفترة الانتقالية، في عام 2008.
    El Viceprimer Ministro estaba examinando el documento al final del período de que se trata UN وكانت هذه الورقة قيد نظر نائب رئيس الوزراء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    al final del período que abarca el presente informe, no se habían recibido todavía respuestas a 22 solicitudes enviadas a 10 Estados Miembros. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن الرد على 22 طلبا موجها إلى 10 دول أعضاء مختلفة قد ورد بعد.
    Sin embargo, en algunas de ellas sólo se pudieron lograr parcialmente los productos al final del período del que se informa. UN ومع ذلك ففي بعض المجالات لم يتسّن سوى تحقيق جزئي للنواتج اللازمة للعملية في نهاية فترة الإبلاغ عنها.
    Aunque el Brasil experimentó su mayor recuperación en 2010, el país también hace frente a una mayor desaceleración al final del período. UN وفي حين شهدت البرازيل أقوى انتعاش في عام 2010، فإن البلد بات يواجه أسرع وتيرة للتباطؤ بحلول نهاية الفترة.
    al final del período de ejecución se estaba estableciendo una red para el Mecanismo Conjunto UN وكان إنشاء شبكة خاصة بالآلية المشتركة جاريا في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    El informe incluía tres recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El informe incluía diez recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير 10 توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    RESERVAS Y SALDO DEL FONDO al final del período UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في نهاية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al final del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في نهاية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS al final del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة
    al final del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في نهاية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS, al final del período UN الاحتياطيـات وأرصـدة الصناديق، في نهاية الفترة
    al final del período que se examina, la Caja tenía más del 50% de su activo en monedas distintas del dólar de los EE.UU. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    al final del período que se examina había 68 demandas pendientes, 64 de las cuales habían sido presentadas por personal de zona. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 68 قضية لم يبت فيها بعد، منها 64 قضية رفعها موظفون محليون.
    al final del período de dos años las Naciones Unidas aún no estarían en posesión del equipo, pero tendrían la opción de compra. UN ومع ذلك فإن في نهاية فترة السنتين لن تتملك اﻷمم المتحدة المعدات وإنما سيكون لها خيار الشراء.
    al final del período examinado, se había integrado alrededor del 56% del numero total de archivos.. UN وتم إدماج حوالي 56 في المائة من العدد الكلي للملفات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    No se había recibido ninguna respuesta del Gobierno al final del período examinado. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    al final del período que abarca el presente informe, se habían presentado al Comité 85 informes de esa índole. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل.
    al final del período que abarca el informe se había consolidado aproximadamente el 40% de los números de inscripción anteriores en los expedientes familiares. UN وتم إدماج 40 في المائة من رموز تسجيل الملفات الأسرية السابقة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    al final del período de dos años, el sistema se evaluaría a los efectos de una posible renovación. UN وفي نهاية فترة العامين سيجري تقييم لهذا النظام لاحتمال تجديده.
    Saldo vigente al final del período UN الرصيد عند نهاية الفترة خدمــة الديــــن السنوات
    al final del período que se examina, seguían pendientes muchas solicitudes de permiso, algunas de ellas por hasta un año. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عدد من طلبات التصاريح معلقا، بعضها لفترة تصل إلى سنة.
    Si bien el Organismo sigue discutiendo esa anomalía con la Sede de las Naciones Unidas, al final del período que abarca el informe aún no había resuelto la cuestión. UN وتواصل الوكالة مناقشة هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، غير أنها لم تتوصل إلى حل لهذه المسألة بنهاية فترة التقرير.
    En un plazo de dos años, es decir, a más tardar al final del período de sesiones siguiente de la Asamblea General, habría que decidir, si procediera, una nueva composición del Consejo. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    al final del período que se examina se estaban construyendo otras 16 escuelas, 41 aulas y 9 aulas especializadas. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت ١٦ مدرسة أخرى، و ٤١ فصلا دراسيا، وتسع غرف متخصصة قيد اﻹنشاء.
    al final del período que se analiza, los plenos atraían a muchos menos participantes que al comienzo. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت التجمعات تجتذب عدداً أقل بكثير من المشاركين مما كان عليه الأمر في بداياتها.
    El mandato termina al final del período de sesiones de UN تنتهي مدة العضوية لدى اختتام الدورة المعقودة في سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus