"al otro lado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الجانب الآخر من
        
    • في الجانب الآخر من
        
    • إلى الجانب الآخر من
        
    • على الطرف الآخر من
        
    • في الجهة المقابلة
        
    • في الجانب الأخر من
        
    • في الجهة الأخرى من
        
    • الجانب الآخر من الخليج
        
    • على الجانب الاخر من
        
    • في الطرف الآخر من
        
    • بالجانب الآخر من
        
    • وعلى الجانب الآخر من
        
    • للجانب الأخر من
        
    • علي الجانب الأخر من
        
    • على الجهة الأخرى
        
    El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. Open Subtitles القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع
    Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Ahora, al otro lado de la península se encuentra Cabo Pulmo, un pueblo de pescadores. TED الآن، على الجانب الآخر من شبه الجزيرة تقع كابو بلمو، وهي جزيرة صيد هادئة.
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    al otro lado de Montmartre al final de la calle Pescadores. Open Subtitles إنه على الجانب الآخر من مونتمارتر في نهاية شارع حلقة الأسماك
    Vamos a navegar, ya nos veremos luego, al otro lado de la isla. Open Subtitles نحن سنبحر و نقابلك على الجانب الآخر من الجزيرة
    Todo indica que él se estrelló al otro lado de las montañas al Oeste. Open Subtitles كل المؤشرات تشير إلى أنه يجب أن يكون على الجانب الآخر من القمة الصخرية ناحية الغرب
    Es más bonito al otro lado de la frontera. Open Subtitles انها أكثر جمالا على الجانب الآخر من الحدود.
    Hay una carretera al otro lado de ese campo. Open Subtitles هناك طريق سريع على الجانب الآخر من الحقل
    No podía estar de pie al otro lado de esa puerta escuchándote a ti y a tu amante, Era una tortura. Open Subtitles إنها معجزة لا أستطيع البقاء على الجانب الآخر من الباب أصغي إليك أنت وحبيبك ذلك يعذبني
    Vives en una mansión al otro lado de la ciudad. Open Subtitles أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة
    Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. Open Subtitles ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال
    Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. Open Subtitles حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب
    Es justo al otro lado de esos árboles. No hay guardias, sin vallas. Open Subtitles إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج..
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? Open Subtitles هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟
    No sé lo que nos espera al otro lado de esa puerta... Open Subtitles لا اعلم ماذا يوجد في الجهة المقابلة من ذاك الباب
    Lo que quiero está al otro lado de esta puerta pero eso será un poco difícil porque es blindada. Open Subtitles ما اريده موجود في الجانب الأخر من هذا الباب وسيكون هذا مخادعآ بعض الشيء بسبب أنه مضاد للرصاص
    Así que sabemos que seguías a alguien cercano. Tal vez era alguien al otro lado de la calle. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros al sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. UN ويقابله على الجانب الآخر من الخليج ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات غربا؛ وتبعد عنه قارة أفريقيا مسافة 32 كيلومترا جنوبا.
    Tenemos las imágenes de la cámara de un aparcamiento al otro lado de la calle. Open Subtitles نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع
    saldría al otro lado de la galaxia y entraría en el campo gravitatorio del planeta máquina. Open Subtitles من المؤكد أنها ظهرت في الطرف الآخر من الكون و سقطت في مجال جاذبية كوكب الآلات
    Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. TED وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة.
    Ellos salieron a la azotea, montamos en un ala delta Y voló al otro lado de la ciudad a ese restaurante griego. Open Subtitles أعرف إلى أين ذهبوا تسلقوا من النافذة إلى السطح و بإستخدام طائرة شراعية طاروا للجانب الأخر من البلدة إلى مطعم يوناني
    Chicos, los guardabosques del parque dicen que hay otras carreteras al otro lado de esta cuenca. Open Subtitles يا رفاق, أخبربني حراس هذه المحمية أنه توجد بعض الطرقات علي الجانب الأخر من هذا المنخفض
    Sí, está al otro lado de ese auto. Open Subtitles نعم نعم إنه على الجهة الأخرى لتلك السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus