"al presupuesto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ميزانية
        
    • بميزانية
        
    • لميزانية
        
    • إلى ميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • من ميزانية
        
    • في موازنة
        
    • لموازنة
        
    • ميزانية عام
        
    • في ميزانيات
        
    • تحميل ميزانية
        
    • مع ميزانية
        
    • الى ميزانية
        
    • على ميزانيات
        
    • من اعتمادات ميزانية
        
    Los Estados Miembros tienen un crédito a favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su aportación al presupuesto de la UNOMIG. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Los Estados Miembros reciben créditos en el Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la UNPROFOR. UN ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En consecuencia, la República Federativa de Yugoslavia también cumplirá con sus obligaciones en lo que respecta al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستفي أيضا بالتزاماتها المتصلة بميزانية اﻷمم المتحدة.
    Estas anulaciones representaron el 82% de las obligaciones por liquidar con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondiente al bienio anterior. UN وتمثل هذه الإلغاءات 82 في المائة من الالتزامات غير المصفاة لميزانية الدعم لفترة السنتين عن فترة السنتين السابقة.
    Se efectuó una transferencia por la suma de 283.177 dólares al presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas. UN وقد تم تحويل اعتماد بمبلغ ٧٧١ ٣٨٢ دولارا إلى ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Túnez respalda la propuesta de celebrar períodos de sesiones fuera de la Sede, especialmente si ello no afecta al presupuesto de la Organización. UN وتؤيد تونس فكرة عقد دورات المؤتمر العام بعيدا عن المقر، لاسيما إذا كانت تلك العملية لا تؤثر على ميزانية المنظمة.
    Personal del cuadro orgánico en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción al nivel de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Los Estados Miembros reciben créditos en ese Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la FPNUL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراك كل منها في ميزانية القوة.
    A los Estados Miembros se les acreditarán sumas en el Fondo en la proporción en que hayan contribuido al presupuesto de la MONUA. UN وقد سُجل في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء ما يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    En consecuencia, los gastos correspondientes se sufragarán con cargo al presupuesto de ese año. UN ولذلك ستتم تغطية التكاليف التي يستلزمها هذا الانتقال في ميزانية تلك السنة.
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    En su séptimo informe sobre derechos humanos, la Misión notó que la propuesta inicial del Ministerio de Finanzas con relación al presupuesto de la PDH para 1998 era insuficiente para el cumplimiento de su mandato. UN وأشارت البعثة في تقريرها السابع بشأن حقوق اﻹنسان إلى أن الاقتراح اﻷولي الذي قدمته وزارة المالية فيما يتعلق بميزانية مكتب محامي حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨ كان غير كاف لتنفيذ ولايته.
    DECISIÓN DE LA ASAMBLEA RELATIVA al presupuesto de LA AUTORIDAD UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    DECISIÓN DEL CONSEJO RELATIVA al presupuesto de LA AUTORIDAD UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    Cuando se hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para el desarme y la desmovilización, se reembolsará con ellas al presupuesto de la UNOMIL. UN وحالما تقدم تبرعات من أجل نزع اﻷسلحة والتسريح فسيسدد منها لميزانية البعثة ما صرف منها لذلك الغرض.
    En los años venideros, aumentarán los pagos reales de Ucrania al presupuesto de la Organización. UN وفي اﻷعوام المقبلة، ستزيد مدفوعاتها الفعلية لميزانية المنظمة.
    Instó también a que todas las economías obtenidas en los gastos de servicios de conferencias se transfirieran al presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما حثّ المكتب على أن يتم تحويل الوفورات التي تحقق في تكاليف خدمة المؤتمرات إلى ميزانية مفوضية حقوق الإنسان.
    Menos: Transferencias al presupuesto de apoyo bienal UN ناقصا منها: تحويل إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    En aras del aumento de la transparencia, esos puestos se reflejan actualmente en el presupuesto y no se los seguirá financiando con cargo al presupuesto de formación. UN وبغية التوضيح، تظهر هذه المناصب اﻵن في الميزانية باعتبارها وظائف لم يعد يتم تمويلها من ميزانية التدريب.
    :: Esos Estados no han hecho efectivas sus contribuciones al presupuesto de la Secretaría General durante más de diez años. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    Apoyo a la economía palestina y subvención al presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina UN دعم الاقتصاد الفلسطيني والدعم المالي لموازنة السلطة الوطنية الفلسطينية
    Esto representa una disminución de 5,5 millones de dólares, o sea el 14,2%, con respecto al presupuesto de 2013. UN ويمثل ذلك انخفاضاً قدره 5.5 ملايين دولار، أو 14.2 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013.
    Un delegado pidió que se le aclarara por qué algunas publicaciones se imputaban a los presupuestos de proyectos y otras al presupuesto de apoyo. UN وطلب أحد أعضاء الوفود توضيحا عن سبب إدراج بعض المنشورات في ميزانيات المشاريع في حين تعد منشورات أخرى كجزء من ميزانية الدعم.
    El orador se pregunta, a pesar de ello, si en ese contexto sería conveniente sufragar con cargo al presupuesto de la UNMIH ciertos gastos como la reparación de la infraestructura, que aparentemente deberían incluirse en la asistencia para el desarrollo y por lo tanto financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN وتساءل عما إذا كان من الملائم في هذا المجال تحميل ميزانية البعثة بنفقات معينة من قبيل نفقات إصلاح الهياكل اﻷساسية التي تبدو مندرجة أكثر في إطار المساعدة اﻹنمائية والتي ينبغي لذلك أن تمول من التبرعات.
    Un crédito de 283.177 dólares fue transferido al presupuesto de los servicios adminitrativos y de apoyo a los programas. UN وحُوﱢل اعتماد قدره ١٧٧ ٢٨٣ دولارا الى ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    También debería notificarse de cualquier cambio que pudiera afectar al presupuesto de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما ينبغي اﻹفادة عن أي تغييرات ربما تؤثر على ميزانيات عمليات حفظ السلم المختلفة.
    El costo de la participación de los miembros y de los suplentes de Partes que son países en desarrollo y de otras Partes con derecho a ello en virtud de la práctica de la Conferencia de las Partes, se sufragará con cargo al presupuesto de la junta ejecutiva; UN وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء والأعضاء المناوبين من البلدان النامية الأطراف ومن الأطراف الأخرى المستحقة ذلك بموجب قواعد الاتفاقية الإطارية، من اعتمادات ميزانية المجلس التنفيذي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus