"al programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبرنامج العمل
        
    • برنامج العمل
        
    • ببرنامج العمل
        
    • لبرنامج عمل
        
    • ببرنامج عمل
        
    • برنامج عمله
        
    • على برنامج عمل
        
    • في برنامج عمل
        
    • لبرنامج عمله
        
    • إلى برنامج عمل
        
    • عن برنامج عمل
        
    • الى برنامج عمل
        
    • ببرنامج توفير العمل
        
    La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. UN وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل.
    Y sin embargo, parece que en estos momentos no estamos más cerca de llegar a una solución definitiva en lo tocante al programa de trabajo de lo que estábamos hace dos meses. UN ومع ذلك، فإننا حالياً لسنا فيما يبدو أقرب إلى التوصل، إلى حل نهائي لبرنامج العمل مما كنا عليه منذ شهرين مضيا.
    Se celebraron dos reuniones oficiosas con dos Potencias administradoras por separado con el fin de conocer sus reacciones al programa de trabajo. UN وعقد اجتماعان غير رسميين مع اثنتين من الدول القائمة بالإدارة كلا منهما على حدة لمعرفة رأيهما في برنامج العمل.
    Las disposiciones sobre gobernanza y los mecanismos de financiación no prestan pleno apoyo al programa de trabajo de la Oficina UN لا تدعم ترتيبات الحوكمة وآليات التمويل بشكل كامل برنامج العمل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Enlace y cooperación con otros programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en relación con cuestiones que atañen al programa de trabajo. UN الاتصال والتعاون مع برامج وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    En cuanto al programa de trabajo para 1996, falta un subtema esencial sobre la deuda. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، فإنه يفتقد إلى بند فرعي رئيسي عن الديون.
    Con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    El Presidente presenta los proyectos de resolución atinentes al programa de trabajo del Comité, la División de los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Información Pública. UN عرض الرئيس مشاريع القرارات التي تتصل ببرنامج عمل اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون اﻹعلام.
    En el proyecto de decisión también se dispone que, en su sexto período de sesiones, la Conferencia de las Partes pase revista al programa de trabajo inicial. UN كما ينص مشروع المقرر على إجراء استعراض لبرنامج العمل اﻷوﱠلي من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة.
    Expresó también su apoyo al programa de trabajo y a la labor sobre la Carta Mundial del Gobierno Local Autónomo. UN وأعرب أيضا عـن دعمـه لبرنامج العمل والعمل بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلـي.
    Al término de estas semanas, tenemos una clara visión de dónde nos encontramos con respecto al programa de trabajo. UN وفي ختام هذه الأسابيع أصبحت لدينا رؤية واضحة لموقع أقدامنا بالنسبة لبرنامج العمل.
    La contribución de la secretaría al programa de trabajo ya se ha preparado, y será publicada antes de la reunión del Grupo de Trabajo. UN وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    Este tema se añadirá al programa de trabajo con miras a completarlo en la próxima edición del Manual. UN وسيضاف هذا البند إلى برنامج العمل للانتهاء من بحثه تمهيدا لإصدار الطبعة التالية من الدليل.
    Le preocupan las demoras en la presentación de documentación, cuya magnitud podría perjudicar al programa de trabajo. UN وهي قلقة بسبب حالات التأخر في الوثائق، إلى درجة يمكن أن تكون قد أثرت تأثيرا سلبيا على برنامج العمل.
    Los dos temas principales se refieren al programa de trabajo para el período provisional y a los preparativos para la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويشير البندان الرئيسيان إلى برنامج العمل للفترة المؤقتة ولﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولـى لمؤتمر الــدول اﻷطــراف.
    A menos que la Asamblea General dictamine que algunos elementos de los programas son innecesarios, no se pueden reducir considerablemente los recursos sin perjudicar al programa de trabajo. UN وما لم تقرر الجمعية العامة عدم ضرورة بعض عناصر البرامج، لن يكون من الممكن إجراء أي تخفيض يذكر في الموارد دون اﻹضرار ببرنامج العمل.
    Examen de las actividades de la secretaría relativas al programa de trabajo UN استعراض أنشطة اﻷمانة فيما يتصل ببرنامج العمل
    Recomienda asimismo a la Comisión Preparatoria que apruebe el calendario de reuniones que se adjunta al programa de trabajo. UN كما يوصي بأن تعتمد اللجنة التحضيرية جدول الاجتماعات الملحق ببرنامج العمل.
    Con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    A su vez, esto dependerá de las necesidades de personal inherentes al programa de trabajo convenido por la Conferencia de las Partes. UN وهذا بدوره سيعتمد على الاحتياجات من الموظفين لبرنامج عمل يتفق عليه مؤتمر اﻷطراف.
    Se formula un anuncio relativo al programa de trabajo de la Asamblea General: UN اصدر بلاغ يتعلق ببرنامج عمل للجمعية العامة:
    El Consejo pidió también a la Oficina del Alto Comisionado que le presentara un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله.
    La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    22. Pide también a la Relatora Especial que presente los informes pendientes al Consejo con arreglo al programa de trabajo anual del Consejo y que le presente su próximo informe anual en 2009; UN 22- يطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تقدم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي وأن تقدم تقريرها السنوي التالي في عام 2009؛
    Durante el año quizás se añadan al programa de trabajo de la División otras actividades pertinentes. UN وربما تجري إضافة بعض اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة إلى برنامج عمل اﻹدارة في غضون السنة.
    La información que se presentó se refería al programa de trabajo del Comité y a los resultados y logros de las iniciativas que se han emprendido o se están realizando UN وقدمت الإحاطات معلومات عن برنامج عمل اللجنة والنتائج والإنجازات التي تمخضت عنها المبادرات المتخذة أو الجاري اتخاذها.
    La Comisión proporciona orientaciones generales al programa de trabajo de la UNCTAD sobre empresas transnacionales y cuestiones conexas. UN وتوفر اللجنة التوجيه عموما الى برنامج عمل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والقضايا المرتبطة بها.
    Envió una delegación numerosa de mujeres sindicalistas a los períodos de sesiones 52º, 53º y 54º de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que participó en actos paralelos de sindicatos y organizaciones no gubernamentales, realizó exposiciones en sesiones plenarias y en grupos de trabajo oficiales para influir en las conclusiones consensuadas referentes al programa de trabajo Decente. UN وقد أرسل وفداً كبيراً من عضوات نقابة العمال إلى الدورات الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وشارك في مناسبات جانبية لنقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، وقدم عروضاً في الجلسات العامة والأفرقة الرسمية، وأجرى اتصالات للتأثير على الاستنتاجات المتفق عليها والمتعلقة ببرنامج توفير العمل الكريماللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus