También habría que organizar programas de alfabetización de adultos centrados en problemas ambientales. | UN | كذلك ينبغي تنظيم برامج لمحو أمية البالغين تركز على الشواغل البيئية. |
Sección V Acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional | UN | الفرع الخامس: الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية |
Como consecuencia, la tasa de alfabetización de adultos ha alcanzado el 97,8%. | UN | وكنتيجة لذلك، بلغ معدل محو أمية الكبار 97.8 في المائة. |
Se producirán materiales apropiados para los diversos grados de alfabetización de los grupos beneficiarios. | UN | وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة. |
Resulta sorprendente que en las regiones que se consideran menos desarrolladas el nivel de alfabetización de las mujeres sea superior al de los hombres. | UN | ومن المثير للدهشة أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أعلى منها بين الرجال في المناطق التي تعدّ أدنى نمواً. |
Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. | UN | وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط. |
Equipamiento y material para los cursos de alfabetización de los centros de programas para la mujer | UN | معدات ومواد لدورة محو الأمية في مراكز برنامج المرأة |
Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en el Asia oriental y el Pacífico | UN | زيادة معدلات محو أمية الكبار في شرق آسيا والمحيط الهادئ على مر الزمن |
La Comisión Nacional Gubernamental de Desarrollo Humano ha establecido en todo el país un programa de alfabetización de adultos. | UN | وقد أنشأت اللجنة الوطنية الحكومية المعنية بالتنمية البشرية برنامجاً لمحو أمية الكبار على مستوى البلد بأسره. |
Los avances para lograr las tasas de alfabetización de adultos en 2015 han sido decepcionantes. | UN | لقد كانت معدلات التقدم نحو محو أمية الكبار بحلول عام 2015 مخيبةً للآمال. |
Asimismo, apoyan los programas de educación de adultos, principalmente el programa de alfabetización de la mujer, y el establecimiento de jardines infantiles de la comunidad. | UN | وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية. |
Este fenómeno naturalmente reduce el efecto de la escolarización en el mejoramiento de las tasas de alfabetización de adultos. | UN | ومن الواضح أن هذا يضعف من تأثير التعليم المدرسي على تحسين معدلات محو أمية البالغين. |
Además, en 1994 la UNESCO empezó un programa amplio de alfabetización de adultos en Somalia. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت اليونسكو في عام ١٩٩٤ في تنفيذ برنامج شامل لمحو أمية البالغين في الصومال. |
También se ha constatado que, en paralelo a su aplicación, ha surgido la necesidad simultánea de una mayor alfabetización de los estudiantes. | UN | وكان هناك إقرار بأن تعميم التعليم الإعدادي يحتاج في الوقت نفسه إلى تعزيز قدرات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الطلاب. |
- Insuficiencia de la alfabetización de los agentes y de la población - Falta de motivación de los agentes | UN | ـ نقص المعرفة بالقراءة والكتابة لدى العاملين والسكان |
La tasa de mortalidad infantil es baja, la expectativa de vida es de 75 años, la alfabetización de los adultos es del 95% y el desempleo es mínimo. | UN | فمعدل وفيات اﻷطفال منخفض، ويبلغ متوسط العمر المتوقع ٧٥ عاما، وتبلغ نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ٩٥ في المائة، ونسبة البطالة لا تذكر. |
La tasa de alfabetización de adultos asciende al 47% en el caso de los hombres y al 15% en el de las mujeres. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين البالغين فهو 47 في المائة لدى الرجال و15 في المائة لدى النساء. |
Se hizo hincapié también en que habría que ampliar el alcance del grupo temático sobre la paz y la seguridad para incluir la educación universal y la alfabetización de los pobres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
El Comité encomia también al Estado parte por la tasa de alfabetización de la mujer sumamente elevada. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بالدولة الطرف بشأن الارتفاع الكبير في معدل محو الأمية في أوساط الإناث. |
En cuanto a la alfabetización de adultos, el Programa de Alfabetización y Educación Básica de Adultos ha permitido importantes avances. | UN | وقد أتاح برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار إحراز تقدم كبير في مجال محو الأمية لدى الكبار. |
• La tasa de alfabetización de adultos; | UN | ● معدل إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة؛ |
- la tasa de alfabetización de adultos; | UN | ◄ معدل معرفة القراءة والكتابة بين الراشدين؛ |
Se calcula que el índice de alfabetización de Samoa es de alrededor del 97%. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في ساموا فيقدَّر بحوالي 97 في المائة. |
Tasa de alfabetización de adultos | UN | معدل معرفة القراءة والكتابة لدى البالغين |
La tasa de alfabetización de la población mayor de 6 años es del 63,7%. | UN | ويبلغ معدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف من جاوزوا سن السادسة 63.7 في المائة. |
Hemos ayudado a duplicar la tasa de alfabetización de las mujeres en los países en desarrollo. | UN | فقد ساعدنا على مضاعفة معدل التعليم بين النساء في البلدان النامية. |
La tasa de alfabetización de los adultos es del 68% y la de matriculación en la escuela primaria asciende al 90%. | UN | وتبلغ نسبة الملمين بالقراءة والكتابة من البالغين ٦٨ في المائة، وارتفعت نسبة التسجيل بالمدارس اﻷولية إلى ٩٠ في المائة. |
Razón entre las tasas de alfabetización de las mujeres y los hombres de edades comprendidas entre los 15 y 24 años | UN | معدل الإناث اللاتي يعرفن القراءة والكتابة مقارنة بالذكور ممن تتراوح أعمارهم من 15-24 عاما |