"ambiental de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة في
        
    • البيئية في
        
    • البيئي في
        
    • بيئية
        
    • البيئي التابع
        
    • في البيئة
        
    • البيئية التابع
        
    • البيئة التابعة
        
    • البيئي التابعة
        
    • على البيئة
        
    • البيئي من
        
    • البيئية الناجمة عن
        
    • بيئي
        
    • البيئية التي
        
    • البيئي الناجم عن
        
    En el período anterior a las sanciones, se elaboró el Proyecto de Protección Ambiental de la zona de Bor y se solicitó apoyo financiero de las instituciones internacionales. UN وفي فترة ما قبل الجزاءات، كان قد أعد مشروع حماية البيئة في منطقة بور والتمس الدعم المالي له من مؤسسات دولية.
    180. El ACNUR siguió apoyando la rehabilitación Ambiental de zonas del Pakistán que han padecido la presencia durante largo tiempo de refugiados afganos. UN ٠٨١- واستمرت المفوضية في دعم إصلاح البيئة في تلك المناطق من باكستان التي عانت من وجود طويل اﻷجل للاجئين اﻷفغان.
    Por ello, debe garantizarse la salud Ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la red de capacitación Ambiental de nivel terciario en Asia y el Pacífico UN الصندوق الاستئماني لدعم شبكة التدريب البيئي في المرحلة الجامعيـــة فــي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Este cuestionamiento ha llevado a un despertar Ambiental de algunos en China forzando al gobierno chino a enfrentar sus problemas de contaminación. TED وقد أدى هذا التساؤل إلى صحوة بيئية نوعية في الصين، مما أجبر الحكومة الصينية على معالجة مشاكل التلوث لديها.
    El Organismo de Protección Ambiental de los Estados Unidos ha creado programas voluntarios para reducir las emisiones de gases del efecto invernadero. UN وأنشأت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة برامج طوعية لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Según el proyecto, los alumnos tienen que realizar estudios periódicos durante el año escolar para evaluar la calidad Ambiental de las zonas verdes. UN وفي إطار هذا المشروع، يجــري التلاميذ والطلبة عمليات مسح منتظمة أثناء العام الدراسي بغرض تقييم جودة البيئة في المناطق الخضراء.
    La Comisión tiene, pues, la responsabilidad de lograr el delicado equilibrio entre el desarrollo y la protección Ambiental de la región. UN وبالتالي تعنى اللجنة بمهمة تحقيق التوازن الدقيق بين التنمية وحماية البيئة في المنطقة.
    El Ministro de Protección Ambiental de Kazajstán, Nurlan Kapparov, transmitió un mensaje por vídeo. UN وألقى نورلان كاباروف وزير الحماية البيئية في كازاخستان كلمة عن طريق الفيديو.
    La crisis Ambiental de la cuenca del Mar de Aral perjudica a más de 35 millones de personas. UN وتؤثر اﻷزمة البيئية في حوض بحر آرال على ما يربو على ٣٥ مليون نسمة.
    Una consecuencia importante de esta participación paneuropea fue la elaboración del Plan Nacional de Política Ambiental de Letonia, que el Gobierno aceptó en 1995. UN وكان من النتائج الهامة لهذه المشاركة اﻷوروبية تطوير الحكومة وقبولها عام ١٩٩٥ لخطة وطنية للسياسة البيئية في لاتفيا.
    - Se llamó a licitación internacional para la implementación del Programa Indígena de Mitigación de Impacto Ambiental de las zonas de Guairá, Caaguazú, Canindeyú y San Pedro. UN وطُرحت مناقصات دولية لتنفيذ برنامج السكان الأصليين لتخفيف التأثير البيئي في مناطق غوير وكاغواز وكنيندي وسان بيدرو.
    Rehabilitación Ambiental de las localidades dedicadas a la producción química UN التنظيف البيئي في مواقع اﻹنتاج الكيميائي.
    Después de las conferencias y los seminarios del curso se celebró una práctica de simulación Ambiental de dos días de duración. UN وأعقبت المحاضرات والحلقات الدراسية في حلقة العمل عملية محاكاة بيئية استغرقت يومين.
    En 1993, el Centro de Derecho Ambiental de la Unión inició un proyecto relativo a la asistencia para la puesta en práctica del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de 1992. UN وفي عام ١٩٩٣، بدأ مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع للمساعدة في تنفيذ اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن التنويع البيولوجي.
    Concentración Ambiental de contaminantes del aire en las zonas urbanas UN تركز الملوثات الهوائية في البيئة الهوائية للمناطق الحضرية
    Foro de Asociación del Grupo de Gestión Ambiental de las Naciones Unidas UN منتدى الشراكة لفريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة
    Donante: Dinamarca y Organismo de Protección Ambiental de los Estados Unidos de América UN الجهة المانحة: الدانمرك ووكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية
    Presidió un taller sobre el Protocolo de Principios de protección al medio ambiente, preparado por el ICEL y la Comisión de derecho Ambiental de aquella institución. UN رئيس حلقة عمل بشأن بروتوكول مبادئ حماية البيئة الذي شارك في إعداده الاتحاد الدولي ولجنة القانون البيئي التابعة له.
    Medidas para mitigar el impacto Ambiental de las actividades de la UNAMID UN التدابير الرامية إلى تخفيف آثار أنشطة العملية المختلطة على البيئة
    Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto Ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción las medidas adoptadas y previstas para reducir el impacto Ambiental de la FPNUL. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة من أجل التخفيف من حدة الآثار البيئية الناجمة عن أنشطة القوة المؤقتة.
    Establecimiento de un sistema de vigilancia Ambiental de la atmósfera, las aguas UN وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار
    Además, se comprende bien el valor Ambiental de una labor de ordenación forestal apropiada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيمة البيئية التي تنطوي عليها الإدارة الجيدة للغابات باتت معروفة تماماً.
    Además, mejora la gestión de los recursos y se reduce el impacto Ambiental de las misiones. UN ويحسِّن هذا العنصر إدارة الموارد وفي نفس الوقت يقلل الأثر البيئي الناجم عن البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus