Al mismo tiempo, el Canadá espera que la UNAMA cumpla plenamente su mandato y rinda cuentas de todas sus acciones ante el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، لدى كندا توقعات عالية بأن تقوم البعثة بتنفيذ ولايتها وأن تكون مسؤولة تماما عن أعمالها أمام مجلس الأمن. |
Intervención de Su Majestad el Rey de Marruecos ante el Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad | UN | كلمة صاحب الجلالة ملك المغرب أمام مجلس وزراء |
Cualquiera de las Repúblicas constitutivas podrá apelar contra esa decisión ante el Consejo de Seguridad y lo que éste decida tendrá carácter definitivo. | UN | ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا. |
Los temas de debate y 10 presentaciones ante el Consejo de Seguridad preparados por los departamentos fueron revisados por la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | وراجع المكتب التنفيذي للأمين العام نقاط الحوار و 10 من العروض المقدمة من الإدارات بشأن مسائل حفظ السلام إلى مجلس الأمن |
El actual Relator Especial presentará el informe sobre la misión de seguimiento ante el Consejo de Derechos Humanos en 2012. | UN | وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |
Representantes y representantes adjuntos, suplentes e interinos acreditados ante el Consejo de Seguridad | UN | الممثلــون ونــواب الممثليـن والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس اﻷمن |
Representó a la Asociación de Abogados de Beirut ante el Consejo de la Federación Arabe de Abogados. | UN | مثلت نقابة المحامين في بيروت في مجلس اتحاد المحامين العرب. |
Cualquiera de las Repúblicas constitutivas podrá apelar contra esa decisión ante el Consejo de Seguridad y lo que éste decida tendrá carácter definitivo. | UN | ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا. |
Cualquiera de las Repúblicas constitutivas podrá apelar contra esa decisión ante el Consejo de Seguridad y lo que éste decida tendrá carácter definitivo. | UN | ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا. |
Los fallos del Tribunal Disciplinario son inapelables, pero pueden ser objeto de un recurso de casación ante el Consejo de Estado. | UN | ولا تستأنف أحكام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، غير أنها يمكن أن تكون موضوع طعن بالنقض أمام مجلس الدولة. |
288. En una declaración ante el Consejo de Seguridad pronunciada el 13 de noviembre de 1992, Lord Owen dijo lo siguiente: | UN | ٨٨٢ ـ وفي بيان ألقاه أمام مجلس اﻷمن في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ قال اللورد أوين ما يلي: |
El Comandante de la brigada responderá ante el Consejo de Seguridad, a través del Secretario General o de su Representante Especial. | UN | وقائد اللواء مسؤول أمام مجلس اﻷمن بواسطة اﻷمين العام أو ممثله الخاص. |
del Poder Popular de la República de Cuba, ante el Consejo de la | UN | للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، أمام مجلس منظمة الطيران |
En las circunstancias del presente caso, la orden de expulsión dictada contra la autora está siendo apelada ante el Consejo de Estado. | UN | وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة. |
Por tanto, acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos ante el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة. |
Declaración de política del Director Ejecutivo ante el Consejo de Administración del PNUMA en su quinto período de sesiones | UN | بيان السياسة العامة المقدم من المدير التنفيذي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Las apelaciones se presentarán ante el Consejo de zona y el registro estará a cargo del consejo de zona o la alcaldía. | UN | ويرفع الطعن إلى مجلس المنطقة ويقوم بتسجيله مجلس المنطقة أو البلدية. |
Muchas de estas normas están ante el Consejo de Ministros en espera de aprobación. | UN | وكثير من هذه اللوائح لا تزال لدى مجلس الوزراء بانتظار المصادقة عليها. |
Representantes y representantes adjuntos, suplentes e interinos acreditados ante el Consejo de Seguridad | UN | الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس الأمن |
Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. | UN | إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE DE FRANCIA ante el Consejo de SEGURIDAD | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل فرنسا في مجلس اﻷمن |
La CARICOM ha trabajado activamente en las Naciones Unidas para llevar el asunto de Haití ante el Consejo de Seguridad. | UN | وقد شاركت المجموعة الكاريبية بشكل نشط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية لعرض قضية هايتي على مجلس اﻷمن. |
3. El Director Ejecutivo será el más alto funcionario administrativo de la Organización y será responsable ante el Consejo de la aplicación y el funcionamiento del presente Convenio, de conformidad con las disposiciones del presente Convenio y las decisiones del Consejo. | UN | ٣- المدير التنفيذي هو المسؤول الاداري اﻷول في المنظمة، وهو مسؤول أمام المجلس عن إدارة وتنفيذ هذا الاتفاق، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق ولقرارات المجلس. |
Hicieron declaraciones ante el Consejo de Seguridad los Sres. | UN | ' ' واستمع مجلس الأمن إلى بيانين ألقاهما السيد أبو الغيط والسيد سومبيو. |
Ambas partes convienen en que el presente comunicado será entregado a la prensa y presentado ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ووافق الجانبان على وضع هذا البلاغ في متناول الصحافة وتقديمه الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة . |
El Tribunal ha podido cumplir los compromisos asumidos ante el Consejo de Seguridad y hoy día funciona a plena capacidad. | UN | وقد نجحت المحكمة في الوفاء بالتزاماتها تجاه مجلس الأمن وها هي اليوم تعمل بكامل طاقاتها. |
Espacio reservado para los medios de comunicación acreditados ante el Consejo de Seguridad | UN | مؤتمر صحفي خارج قاعة مجلس الأمن |
Además, el Presidente del Comité de Asuntos Administrativos presentó un informe ante el Consejo de Administración. | UN | استمع مجلس الإدارة أيضا إلى تقرير مقـدم من رئيس لجنة المسائل الإدارية. |
Me he referido a esta cuestión ante el Consejo de Seguridad en más de una oportunidad. | UN | وقد سبق لي، في أكثر من مناسبة، أن خاطبت مجلس اﻷمن بشأن هذه القضية. |