"ante la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدى مؤتمر نزع
        
    • في مؤتمر نزع
        
    • أمام مؤتمر نزع
        
    • إلى مؤتمر نزع
        
    • من اتفاقية تنوع
        
    • لدى المؤتمر
        
    • بمؤتمر نزع
        
    • الى مؤتمر نزع
        
    • لدى الاتفاقية الإطارية
        
    y Plenipotenciario Representante Permanente de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme UN السفير فوق العادة والمفوض الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح
    Sr. Jaime ACUÑA Ministro Consejero Misión Permanente de Chile ante la Conferencia de Desarme UN السيد جايم آكونا، مسشار الوزير، البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح
    Sr. Amnon EFRAT Ministro Consejero Misión permanente de Israel ante la Conferencia de Desarme UN السيد أمنون ايرفات، مستشار الوزير، البعثة الدائمة لاسرائيل لدى مؤتمر نزع السلاح
    Actualmente es el representante de Alemania ante la Conferencia de Desarme, en Ginebra. UN وهو حاليا ممثل ألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Para concluir, deseo felicitar al Embajador del Brasil por la declaración que hizo esta mañana ante la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Es un gran honor intervenir hoy ante la Conferencia de Desarme y quiero felicitarlo, señor Presidente, por haber asumido recientemente la Presidencia. UN سيادة الرئيس، يشرفني جداً أن أتحدث اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح وأود أن أهنئكم بمناسبة تقلدكم مؤخراً منصب رئاسته.
    Sr. Mark GLAUSER Segundo Secretario, Misión Permanente del Canadá ante la Conferencia de Desarme UN السيد مارك غلاوزر، سكرتير ثان بالبعثة الدائمة لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح
    Sr. André MERNIER Embajador, Misión Permanente de Bélgica ante la Conferencia de Desarme UN السيد أندريه ميرنييه، السفير، البعثة الدائمة لبلجيكا لدى مؤتمر نزع السلاح
    De 1984 a 1987 fue Representante Permanente de Sri Lanka ante las Naciones Unidas en Ginebra y representante de Sri Lanka ante la Conferencia de Desarme. UN وفي الفترة من ٤٨٩١ إلى ٧٨٩١ كان الممثل الدائم لسري لانكا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وممثلها لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Presentado por el Sr. Luiz Filipe de Macedo Soares, Embajador y Representante Permanente del Brasil ante la Conferencia de Desarme UN تقرير قدمه السيد لويس فيليبي دي ما سيدو سواريس، سفيـر البرازيـل وممثلها الدائـم لدى مؤتمر نزع السلاح
    Embajador Hellmut Hoffmann, Representante Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme UN السفير هلموت هوفمان، الممثل الدائم لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح
    Permítame decir algunas palabras sobre los observadores ante la Conferencia de Desarme. UN وسأقول بضع كلمات عن الدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Declaración pronunciada el 6 de abril de 1995 por el Representante Permanente de Francia ante la Conferencia de Desarme sobre las UN بيــان أدلى به الممثل الدائم لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح
    En 1995, el Sr. de Icaza asumió su actual cargo de Representante Permanente de México ante la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme UN لدى مؤتمر نزع السلاح لدى مؤتمر نزع السلاح
    Representante Permanente de Chile ante la Conferencia de Desarme UN الممثل الدائم لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح
    Quiero sumarme a los demás oradores que han saludado a nuestra nueva colega la Sra. Embajadora Joëlle Bourgois, representante de Francia ante la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في اﻹشادة بزميلتنا الجديدة السيدة دويل بورغوا ممثلة فرنسا في مؤتمر نزع السلاح.
    El logro de esa gran expectativa es el desafío que se plantea a ustedes como delegados ante la Conferencia de Desarme. UN إن تحقيق هذا التوقع القوي هو التحدي الذي يواجهكم كوفود في مؤتمر نزع السلاح.
    México participó activamente en esas negociaciones, e incluso su representante ante la Conferencia de Desarme presidió el Comité ad hoc respectivo durante el primero de los tres años de negociación. UN وقد شاركت المكسيك بنشاط في تلك المفاوضات، وترأس ممثلها في مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية خلال السنة اﻷولى من سنوات المفاوضات الثلاث.
    Finlandia aprecia sumamente el discurso pronunciado por Su Excelencia, el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, ante la Conferencia de Desarme. UN وتقدر فنلندا تقديرا عاليا سعادة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على الخطاب الذي ألقاه أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Muchos otros países comparten nuestra opinión sobre el peligro de lanzar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, como lo demuestra la reciente declaración pronunciada ante la Conferencia de Desarme por la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia, Sra. A. Lindh. UN وإن بلداناً أخرى كثيرة تشاطرنا الرأي بخطورة بدء سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وقد شهد على ذلك البيان الأخير الذي أدلت به السيدة أ. ف. ليند وزيرة الشؤون الخارجية في السويد أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Es la segunda vez que tengo el honor de intervenir ante la Conferencia de Desarme. UN هذه هي المرة الثانية التي يكون لي فيها شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح.
    c) Recibirá, en un plazo de 30 días, las observaciones que formulen sobre el documento de proyecto las Partes, los interesados y las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Conferencia de las Partes y las pondrá a disposición del público. UN (ج) أن يتلقى خلال 30 يوماً التعليقات على وثيقة تصميم المشروع من الأطراف وأصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة من اتفاقية تنوع المناخ، وأن يتيحها للجمهور؛
    La propuesta Amorim fue presentada por el entonces Representante Permanente ante la Conferencia de Desarme y actual Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil. UN فقدم مقترح أموريم ممثل البرازيل الدائم لدى المؤتمر وقتها ووزير العلاقات الخارجية حالياً.
    1. Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores ante la Conferencia de Desarme, Ginebra, 28 de marzo de 2002 UN 1 - بيان ألقاه وزير الخارجية بمؤتمر نزع السلاح، بجنيف، في 28 آذار/مارس 2002
    ante la Conferencia de Desarme UN الى مؤتمر نزع السلاح
    15. Las reuniones de la junta ejecutiva estarán abiertas a la asistencia, en calidad de observadores, de todas las Partes y de todos los observadores acreditados ante la Conferencia de las Partes, salvo cuando la junta ejecutiva decida otra cosa. UN 15- يكون حضور اجتماعات المجلس التنفيذي، بصفة مراقب، مفتوحاً لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus