"anteriores sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السابقة ذات
        
    • السابقة بشأن
        
    • السابقة المتعلقة
        
    • السابقة بهذا
        
    • السابقة عن
        
    • السابقة فيما يتعلق
        
    • السابقة المتخذة في هذا
        
    • السابقة في هذا
        
    • السابقة حول
        
    • سابقة عن
        
    • السابقة الأخرى المتعلقة بهذا
        
    • السابقة بخصوص
        
    • سابقة بشأن
        
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Un examen de seguimiento de la OSSI reveló que recomendaciones anteriores sobre la gestión financiera y administrativa se habían cumplido. UN وقد أوضح استعراض المتابعة الذي قام به المكتب أن التوصيات السابقة المتعلقة بالإدارة المالية والإدارية قد نفذت.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة،
    El Consejo recuerda además sus comunicados anteriores sobre la situación en la República Centroafricana; UN ويشير المجلس كذلك إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    3. Reafirmar sus resoluciones anteriores sobre la prestación de asistencia humanitaria a Somalia; UN ٣ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن تقديم المساعدات اﻹنسانية للصومال.
    Reafirmando sus resoluciones anteriores sobre la Universidad de las Naciones Unidas, UN إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular la resolución 46/221 B, de 20 de diciembre de 1991, UN إذ تشير الى جميع قراراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، ولا سيما القرار ٤٦/٢٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الصومال،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الصومال،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, incluida la resolución 57/182, de 18 de diciembre de 2002, UN إذ تشيـر إلى قراراتها السابقة بهذا الشأن، بما فيها القرار 57/182 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Con ese fin, el Relator Especial reitera sus observaciones y recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Se recordó que había habido cierta confusión en períodos de sesiones anteriores sobre la índole de las actividades de esta organización, que no había respondido a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN وكان ثمة تذكير إلى وجود شيء من الالتباس خلال الدورات السابقة فيما يتعلق بطبيعة أنشطة تلك المنظمة التي لم ترد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, en las que, entre otras cosas, exhortó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتخذة في هذا الصدد التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    La reforma de la justicia constituye desde hace muchos años la columna vertebral de los informes del Experto independiente, quien en su última misión se centró en la aplicación de las recomendaciones de los informes anteriores sobre la materia. UN إصلاح القضاء منذ عدة سنوات هو العنصر الأساس في تقارير الخبير المستقل. ولذا انصب اهتمام الخبير المستقل، في بعثته الأخيرة، على تنفيذ توصيات التقارير السابقة في هذا الميدان.
    El texto revisado ha servido para reducir considerablemente las diferencias anteriores sobre la materia. UN وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخلافات السابقة حول الموضوع.
    El UNICEF consolidó las instrucciones anteriores sobre la contratación de consultores en un nuevo capítulo 6 del manual de recursos humanos en marzo de 2004. UN 180 - وفي آذار/ مارس 2004، جمّعت اليونيسيف تعميمات سابقة عن تعيين الاستشاريين في فصل سادس جديد في دليل الموارد البشرية.
    La investigación ha permitido desechar creencias anteriores sobre la resistencia de los perros y sobre su incapacidad para trabajar eficazmente en determinados entornos. UN فقد كذبت البحوث الاعتقادات السابقة بخصوص قدرة الكلاب على تحمل الجهد وعدم قدرتها على العمل بفعالية في بيئات معينة.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus