"ascensos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترقيات
        
    • الترقية
        
    • ترقية
        
    • ترقيات
        
    • للترقية
        
    • والترقيات
        
    • والترقية
        
    • الترقي
        
    • بالترقية
        
    • للترقيات
        
    • ترقيتهم
        
    • بترقية
        
    • لترقية
        
    • بالترقيات
        
    • والترفيع
        
    Puesto que el número de ascensos al cuadro orgánico es reducido, tienen escaso efecto sobre el desequilibrio geográfico. UN وبما أن عدد الترقيات إلى الفئة الفنية ضئيل، فإن تأثيرها على اختلال التوازن الجغرافي محدود.
    vii) Se estudiara la concesión de ascensos en los modelos elegidos para el ensayo; UN `7 ' النظر في إدارة الترقيات في النماذج المختارة لوضعها موضع الاختبار؛
    Los ascensos deben basarse en criterios objetivos, justos y transparentes e ir asociados a una formación continua de calidad. UN ويجب أن تكون الترقية مبنية على معايير موضوعية وعادلة وشفافة وأن تتماشى مع التعلم المستمر الجيد.
    A los que fueron declarados culpables se les impusieron penas de destitución, degradación, denegación de ascensos o incrementos. UN وعوقب من تبين أنهم مذنبون بالفصل، أو تنـزيل الرتبة، أو منع الترقية أو العلاوة الدورية.
    Se examinaron 262 casos relativos a ascensos del personal de misiones sobre el terreno. UN جرى استعراض 262 حالة من حالات ترقية موظفي البعثات العاملين في الميدان.
    ascensos de funcionarias y funcionarios del cuadro orgánico que ocupan puestos sujetos UN ترقيات موظفات الفئة الفنية في الوظائف الخاضعة للتوزيع
    Estos datos indicaron que las mujeres constituían el 42,7% de todos los ascensos con contratos de un año o más. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    También favoreció un criterio en virtud del cual todos los ascensos estarían sujetos al conocimiento demostrado de un segundo idioma oficial. UN وهي تحبذ أيضا نهجا يقتضي اشتراط إجادة لغة رسمية ثانية في جميع الترقيات.
    Observó que la mayoría de las organizaciones no aceptaban el concepto de ascensos personales. UN ولاحظت اللجنة أن معظم المنظمات لا يقبل مفهوم الترقيات الشخصية.
    Se expresó la opinión de que la introducción de programas de recompensa y reconocimiento en las organizaciones tendería a paliar la necesidad de conceder ascensos personales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من شأن تطبيق برامج المكافأة والتقدير في المنظمات إلغاء الحاجة إلى الترقيات الشخصية.
    Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la clasificación de puestos. UN وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف.
    A este respecto, se criticaron tanto los procedimientos de ascensos como la inflexibilidad de la asignación y gestión de puestos. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    En las decisiones relativas a ascensos también se aplican diversas consideraciones de carácter general. UN كما تتدخل مختلف الاعتبارات العامة في قرارات الترقية.
    Asistencia a reuniones de órganos encargados de nombramientos y ascensos UN حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين
    Por primera vez, una mayor proporción de mujeres que de hombres, el 51,2%, fueron ascendidas, lo que demuestra un empeño más firme por parte del personal directivo y los órganos de nombramientos y ascensos. UN وللمرة اﻷولى كانت نسبة النساء اللاتي حصلن على الترقية أكثر من نسبة الرجال، أي ٥١,٢ في المائة، مما يدل على الالتزام الصادق من جانب مديري وهيئات التعيينات والترقيات المعنية.
    El sistema actual produce importantes anomalías y los ascensos parecen reportar poco beneficio. UN فالنظام الحالي يفرز حالات شذوذ كثيرة ويبدو أنه لا تتحقق فائدة تذكر من الترقية.
    Además, se ha confiado a la División, como una nueva actividad, la función del estudio de los candidatos a ascensos. UN وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد.
    Además, se ha confiado a la División, como una nueva actividad, la función del estudio de los candidatos a ascensos. UN وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد.
    151. La mayor parte de los funcionarios de la Secretaría reciben poquísimos ascensos en el curso de su carrera. UN ١٥١ - ولا يحصل معظم موظفي اﻷمانة العامة إلا على ترقيات محدودة للغاية أثناء خدمتهم الوظيفية.
    viii) La cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    En esos lugares de destino, las mujeres constituyen una proporción menor de tanto los nombramientos como los ascensos. UN وتتضاءل نسبة النساء في كل من التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    :: Presentar datos sobre todos los nombramientos, ascensos y traslados del personal; UN :: تقديم بيانات الموظفين بشأن جميع عمليات التعيين والترقية والتنقل؛
    También debe haber igualdad de oportunidades en cuanto a los ascensos. UN كمــا ينبغي كفالة التكافؤ في فرص الترقي.
    La decisión reciente de la OIT de conceder ascensos basados en la duración del servicio es motivo de particular preocupación. UN والقرار الذي اتخذته منظمة العمل الدولية مؤخرا بالترقية على أساس مدة الخدمة أمر يبعث على القلق بوجه خاص.
    El establecimiento de un período de prueba para los ascensos sería incompatible con el sistema actual de ascensos en virtud de las instrucciones administrativas pertinentes. UN وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة.
    El Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    Pregunta si Saint Kitts y Nevis ha adoptado una política oficial para acelerar los ascensos de las mujeres en la administración pública. UN واستفسرت عما إذا كانت سانت كيتس ونيفيس قد وضعت سياسة رسمية للتعجيل بترقية النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    Asunto: Irregularidades en el proceso para la decisión de ascensos de personal militar UN الموضوع: مخالفات في عملية اتخاذ القرار لترقية أفراد عسكريين
    Las normas vigentes sobre competencia en idiomas en relación con los ascensos no se aplican al personal de apoyo. UN والقواعد القائمة بشأن اتقان اللغات فيما يتعلــق بالترقيات لا تنطبــق على موظفي الدعم.
    La ley regulará los requisitos y la forma de ingreso a la carrera judicial, las promociones, ascensos, traslados, sanciones disciplinarias a los funcionarios incluidos en ella y las demás cuestiones inherentes a dicha carrera. UN ويحدد القانون الشروط الموضوعية والرسمية للالتحاق بمهنة القضاء، فضلا عن الترقية والترفيع والندب والجزاءات التأديبية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus