"asistencia de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة في حالات الطوارئ
        
    • تقديم المساعدة الطارئة
        
    • مساعدة الطوارئ
        
    • مساعدات الطوارئ
        
    • المساعدات الطارئة
        
    • للمساعدة الطارئة
        
    • المساعدة الطارئة المقدمة
        
    • المساعدة العاجلة
        
    • مساعدات طارئة
        
    • تقديم مساعدة طارئة
        
    • المعونة الطارئة
        
    • للمساعدة في حالات الطوارئ
        
    • المساعدة الغوثية
        
    • المساعدة في حالة الطوارئ
        
    • المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ
        
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية في اليمن
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن
    En esas situaciones, también es necesario prestar atención a la necesidad de salvaguardar la neutralidad de la asistencia de emergencia. UN وفي تلك الحالات، من الضـروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان صفة الحيـاد في مساعدة الطوارئ.
    Sin embargo, la asistencia de emergencia no es el único reto. UN ومــع ذلــك ليســت مساعدات الطوارئ التحدي اﻷوحد.
    También se prestó asistencia de emergencia a las víctimas de las inundaciones en el Yemen. UN كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن.
    En 1993 el total de los gastos en asistencia de emergencia, tanto con arreglo a Programas generales como especiales, fue de 93,5 millones de dólares. UN وبلغ اﻹنفاق الكلي للمساعدة الطارئة في عام ١٩٩٣ في إطار كل من البرامج العامة والخاصة ٩٣,٥ مليون دولار.
    Más de seis millones de personas se han beneficiado de la asistencia de emergencia en los últimos diez años. UN وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية.
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Cuenta también con una capacidad de asistencia de emergencia que le permitiría intervenir en incidentes relacionados con la utilización de armas biológicas. UN كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    El primer comentario se refiere a la coordinación entre las organizaciones que se ocupan de la asistencia de emergencia. UN يتعلق التعليق اﻷول بالتنسيق بين منظمــات المساعدة في حالات الطوارئ.
    La coordinación puede ayudar a proporcionar eficacia y confiabilidad a las operaciones de asistencia de emergencia. UN ويمكن للتنسيق أن يساعد على توفير الكفاءة والمحاسبة في عمليات المساعدة في حالات الطوارئ.
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن
    Sin embargo, en las zonas rurales, los problemas de acceso y la escasez de personal dificultan una pronta asistencia de emergencia. UN ولكن في الأرياف يتعذر تقديم المساعدة الطارئة السريعة بالنظر إلى الصعوبات في الوصول إليها وإلى العدد المحدود من
    Expresando profunda preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    El volumen de asistencia de emergencia ha aumentado desde 1991 de aproximadamente 700 millones de dólares estadounidenses a más de 3.000 millones de dólares. UN إن حجم مساعدة الطوارئ قد زاد منذ عام ١٩٩١، من زهاء ٧٠٠ مليون دولار الى أكثر من ٣ بلايين دولار.
    Además, el OOPS prestó asistencia de emergencia a más de 200.000 familias en la Ribera Occidental y Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا مساعدات الطوارئ لما يزيد عن 000 200 أسرة في الضفة الغربية وغزة.
    proyecto de resolución asistencia de emergencia a Costa Rica y Nicaragua UN تقديم المساعدات الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    En el segundo semestre de 1994, el ACNUR comenzará a financiar un proyecto de asistencia de emergencia a los refugiados en Eritrea. UN وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا.
    asistencia de emergencia a malienses en UN المساعدة الطارئة المقدمة للماليين في بوركينا فاصو
    2. asistencia de emergencia para suministrar semillas, herramientas y productos veterinarios a las tres islas del país UN تقديم المساعدة العاجلة لتزويد جزر انجوان الثلاث بالبذور واﻷدوات والمنتجات البيطرية ٠٠٠ ٧ أسرة
    Preocupa que la próxima crisis de envergadura en la región podría hacer que más de 20 millones de personas necesitaran asistencia de emergencia. UN وثمة شعور بالقلق لأن الأزمة الكبيرة القادمة في المنطقة يمكن أن تجبر 20 مليون نسمة على الاحتياج إلى مساعدات طارئة.
    El ACNUR y sus asociados en la ejecución ya están prestando asistencia de emergencia a esos refugiados. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    El papel de la Comisión de Consolidación de la Paz no debería circunscribirse únicamente a prestar asistencia de emergencia, dado que ha sido ideada para desempeñar un papel a largo plazo. UN وينبغي ألا يقتصر دور لجنة بناء السلام على تقديم المعونة الطارئة فقط نظراً لأنها شُكِّلَت للقيام بدور طويل الأجل.
    Insta a los donantes a aumentar el nivel de sus contribuciones, incluida la asistencia de emergencia. UN وحث الجهات المانحة على أن ترفع مستوى مساهماتها، بما في ذلك للمساعدة في حالات الطوارئ.
    En segundo lugar, la asistencia de emergencia no debe ser un fin en sí mismo. UN ثانيا، يجب ألا تكون المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ غاية في ذاتها.
    Sin embargo, en las zonas con presencia de agentes armados no estatales la prestación de asistencia de emergencia es difícil. UN لكن يصعب تقديم المساعدة في حالة الطوارئ في المناطق التي
    No obstante, la asistencia de emergencia por sí sola no logrará el desarrollo sostenible. UN غير أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ لن تحقق وحدها التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus