"asistir a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حضور هذا
        
    • الذهاب إلى
        
    • من حضور
        
    • الانتظام في
        
    • وحضور
        
    • حضور جلسة
        
    • حضور مؤتمر
        
    • لحضور الاجتماع
        
    • ارتياد
        
    • على حضور
        
    • حضور هذه
        
    • من الالتحاق
        
    • حضور حفل
        
    • لها حضور
        
    • لحضور المؤتمر
        
    El Comité convino en que los Estados miembros debían procurar asistir a la reunión y presentar propuestas para su inclusión en el programa. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تحرص على حضور هذا الاجتماع وتقديم مقترحات ﻹدراجها في جدول اﻷعمال.
    La mayor parte de ellas procedía de las zonas rurales y más del 25% no podía asistir a la escuela a causa del trabajo. UN وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل.
    La India había designado a un experto que, lamentablemente, no pudo asistir a la reunión. UN وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    Más de un cuarto viven en la pobreza extrema y al menos la mitad no pueden asistir a la escuela. UN فربعهن أو أكثر يعشن في الفقر المدقع، ولا يتمكن نصفهن على الأقل من الانتظام في صفوف الدراسة.
    Para testimoniar nuestra solidaridad, invito a los participantes a permanecer en la sala y asistir a la representación. UN وكرمز لتضامننا، أدعو المشاركين إلى البقاء في القاعة وحضور العرض المسرحي.
    Recuerda que el Tribunal Supremo no oyó testimonios orales y se le impidió asistir a la vista de su recurso. UN ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه.
    El PNUD administró un programa de patrocinio que permitió a 40 delegados de países en desarrollo asistir a la conferencia del Perú. UN وأدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للرعاية مكّن 40 وفدا من البلدان النامية من حضور مؤتمر بيرو.
    INVITADOS A asistir a la 12ª REUNIÓN UN بولايات، المدعوين لحضور الاجتماع الثاني عشر
    No pudieron asistir a la reunión representantes de la Federación Mundial de Sordos y de Inclusion International. UN ولم يتمكن من حضور هذا الاجتماع المعني ممثلون عن الاتحاد العالمي للصم ومنظمة الإدماج الدولية.
    No pudieron asistir a la reunión representantes de la Federación Mundial de Sordos y de Inclusion International. UN ولم يتمكن من حضور هذا الاجتماع المعني ممثلون عن الاتحاد العالمي للصم ومنظمة الإدماج الدولية.
    Señaló que los expertos de Bulgaria, Portugal y el Togo no habían podido asistir a la reunión en curso. UN وأشار إلى أن الأعضاء المعينين من بلغاريا والبرتقال وتوغو لم يتمكنوا من حضور هذا الاجتماع.
    No sabía que ibas a asistir a la misa de las 9:00 pero puedo irme si mi hijo no quiere que practique mi fe. Open Subtitles لم أعلم أن تريد الذهاب إلى قداس الساعو التاسعة بكن, أستطيع الذهاب إذا كان أبني لا يريد أن يمارس أيماني
    Los niños serbios dejaron de asistir a la escuela en la aldea cercana de Cista Mala. UN وتوقف اﻷطفال الصرب عن الذهاب إلى المــدارس في قرية سيستا مــالا المجاورة.
    El niño puede no poder asistir a la escuela cuando está incapacitado temporalmente por la enfermedad o cuando se hace cargo del trabajo de un padre incapacitado. UN وقد لا يتمكن اﻷطفال من الذهاب إلى المدرسة إما لعجزهم مؤقتا نتيجة لﻹصابة بمرض دودة غينيا وإما لقيامهم بالعمل بالنيابة عن والديهم المصابين.
    Con cargo a ese fondo se sufragaron los gastos de viaje por vía aérea de diversos participantes, lo que les permitió asistir a la Conferencia. UN وقد سمح هذا الصندوق بتغطية تكاليف تذاكر السفر الجوي لعدد من المشاركين الذين تمكنوا بذلك من حضور المؤتمر.
    Recordó el generoso apoyo prestado por el Gobierno del Japón, gracias al cual varios representantes habían podido asistir a la reunión. UN وذكرت بالدعم الوافر الذي قدمته حكومة اليابان وهو ما مكن عددا من الممثلين من حضور الاجتماع.
    La Sra. Lisbeth Palme no pudo asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم تتمكن السيدة ليزبيث بالم من حضور الدورة بأكملها.
    Aproximadamente el 90% de los niños con discapacidad en los países en desarrollo no pueden asistir a la escuela. UN فهناك نحو 90في المائة من الأطفال المعوقين في البلدان النامية لا يستطيعون الانتظام في الدراسة.
    Sin embargo, se decretó su libertad provisional bajo fianza y pudo viajar a Ginebra para asistir a la reunión del Comité Internacional de Coordinación. UN بيد أن الشرطة أطلقت سراحه بكفالة وتمكَّن من السفر إلى جنيف وحضور اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    La autora no pudo asistir a la audiencia del Tribunal Superior pese a su deseo de estar presente y no tuvo oportunidad de presentar sus propios argumentos. UN ولم تتمكن صاحبة البلاغ من حضور جلسة المحكمة العالية على الرغم من رغبتها في ذلك، وحُرمت من فرصة تقديم حججها.
    Los migrantes menores de edad disfrutan de los mismos derechos que los niños malteses, incluido el derecho a asistir a la escuela pública. UN ويتمتع القاصرون بنفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك الحق في ارتياد المدارس.
    Se invita a asistir a la reunión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوة إلى حضور هذه الجلسة الخاصة.
    Las ganancias permitieron a los hijos de esos agricultores asistir a la escuela y contribuyeron al desarrollo del proyecto. UN وقد مكّنت الإيرادات المحصلة أولاد المزارعين من الالتحاق بالمدارس، مما ساعد على المضي في تطوير المشروع.
    Es una pena que su hermano mayor no haya podido asistir a la boda. Open Subtitles من العار بأن أخاك الأكبر لم يتمكن من حضور حفل الزفاف
    A este respecto, se establecería contacto con los Estados que tenían derecho a asistir a la mencionada conferencia al objeto de conocer sus opiniones. UN وبهذا الخصوص سيتم الاتصال بالدول المخول لها حضور المؤتمر الاستعراضي قصد الحصول على وجهات نظرها.
    Viaje oficial a Doha para asistir a la conferencia de la sociedad civil UN السفر في مهام رسمية إلى الدوحة لحضور المؤتمر المتعلق بالمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus