"bajo los efectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت تأثير
        
    • ظل آثار
        
    • وتحت تأثير
        
    En Samoa Americana, el aumento de las detenciones por conducir bajo los efectos de alguna sustancia sigue siendo motivo de preocupación. UN وهناك شعور سائد بالقلق داخل ساموا الأمريكية إزاء زيادة عدد المقبوض عليهم بسبب القيادة تحت تأثير المخدرات والمسكرات.
    Algunas fuentes señalan que cuando atacan están bajo los efectos del alcohol y las drogas. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    . Esto es especialmente cierto cuando el niño se encuentra bajo los efectos de las drogas. UN وهذا أمر يتأكد خاصة في حالة اﻷطفال الذين هم تحت تأثير المخدرات.
    En muchos casos, los niños no tienen más de 14 años y, según se informa, muchos de ellos actúan bajo los efectos de las drogas y el alcohol. UN وهم، في كثير من الحالات، ممن لا تتعدى أعمارهم الرابعة عشرة وأغلبهم ممن يكونون تحت تأثير العقاقير والكحول مثلما يقال.
    La conducción bajo los efectos del alcohol sigue siendo un problema, pero en este aspecto hacemos hincapié en las medidas preventivas. UN ولا تزال القيادة تحت تأثير الكحول تمثل مشكلة، ولكن التركيز ينصب هنا على تدابير الوقاية.
    :: Seis libros, sobre, por ejemplo, la conducción bajo los efectos del alcohol, la redacción de documentos jurídicos y la práctica de la abogacía en apelación UN :: ستة كتب، من بينها كتب عن القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وكتابات قانونية، وممارسات في مجال الاستئناف
    En la cultura de Tuvalu, un comportamiento semejante bajo los efectos del alcohol se considera realmente vergonzoso. UN وفي ثقافة توفالو، يعتبر السلوك على هذا النحو تحت تأثير الخمر معيب حقا.
    Sin embargo, casi la mitad de las mujeres encuestadas que declararon haber sido víctimas de violencia afirmó que por lo general el agresor estaba bajo los efectos del alcohol. UN بيد أن نصف المستجوبات اللواتي بلّغن عن تعرضهم للعنف ذكر أن المعتدي عادة ما يكون تحت تأثير الكحول.
    prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Reconociendo también que la actual falta de datos nacionales sobre la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas reduce en muchos países la conciencia pública de ese problema, UN وإذ تُدرك أيضا أنَّ النقص الحالي في البيانات الوطنية المتعلقة بحجم مشكلة القيادة تحت تأثير المخدّرات يحول دون وعي الناس بهذه المسألة في العديد من البلدان،
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    El marido se comportó de manera agresiva y estaba bajo los efectos del alcohol. UN وتصرف زوجها بطريقة عدوانية وكان تحت تأثير المشروبات الكحولية.
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Al día siguiente aparentemente se retractó y afirmó que había formulado la declaración bajo los efectos del alcohol. UN ويدعى أيضاً أنها سحبت بيانها في اليوم التالي قائلة إنها أدلت بذلك البيان تحت تأثير الكحول.
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Al creer que estaba bajo los efectos de la droga, no temía ser descubierto. Open Subtitles ظاناً بأني تحت تأثير المخدر لم يخشَ أن يتم الإمساك به
    No puedo pintar bajo los efectos. Open Subtitles لا يمكنني أن أرسم و أنا تحت تأثير الحبوب
    ¿Crees que Lori Mueller no estaba bajo los efectos de alucinógenos? Open Subtitles لذا كما تعلم لوري ميلر لم تكن تحت تأثير أي مهلوسات
    Sabes que no debes manejar bajo los efectos de la medicación. Open Subtitles تعلم انه ممنوع عليك القيادة تحت تأثير الدواء
    Bien, es la primera vez que conduzco bajo los efectos del alcohol. Open Subtitles حسنا، هذة المرة الأولى التي تفوز بها القيادة تحت تأثير الكحول علي الجنس الثلاثي
    Es previsible que la gran escasez de agua en Asia Occidental se intensifique bajo los efectos del cambio climático y siga siendo un importante obstáculo al desarrollo social y económico. UN ومن المتوقع أن يزداد الإجهاد المائي في غرب آسيا سوءاً في ظل آثار تغير المناخ، وسيظل عقبة رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se obtuvo mientras esta se encontraba muy conmocionada, sumamente impresionable y bajo los efectos de sedantes. UN فقد انتُزعت عندما كانت تعاني من صدمة عميقة وقابلة للتأثّر بشدة وتحت تأثير المهدئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus