"caído" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سقط
        
    • سقطت
        
    • وقعت
        
    • مصاب
        
    • وقع
        
    • أسفل
        
    • انخفض
        
    • هبطت
        
    • تسقط
        
    • سقطوا
        
    • سقوط
        
    • يسقط
        
    • أصيب
        
    • أسقط
        
    • الساقط
        
    Si hubiera caído de repente sus piernas y brazos estarían en dobladas. Open Subtitles إذا هو سقط منهاراً أقدامه ويدية , ستكون على الجوانب
    Si sólo se hubiese caído de cabeza entonces no tendría ninguno de esos síntomas. Open Subtitles نعم، إن كان فقط سقط على رأسه ما كانت لتصيبه تلك الأعراض
    Si bien en los últimos años varios países han superado sus crisis, otros han caído en la trampa de la deuda. UN وبينما تمكنت عدة بلدان في السنوات القليلة الماضية من التغلب على أزمتها سقطت بلدان أخرى في مصيدة الديون.
    Les contaré qué siento al ver mis arrugas frente al espejo y ver que se me han caído algunas cosas y no las puedo encontrar. TED دعوني أخبركم كيف أشعر عندما أشاهد تجاعيد وجهي في المرآة، وأدرك أن بعض أجزائي سقطت ولا أستطيع إيجادها هناك في الأسفل.
    Debemos salir de aquí La ciudad ha caído. El príncipe está perdido. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لنعرف هذا المدينة وقعت الامير قد فقد
    Completar la misión sin abandonar nunca a un compañero caído a pesar de las circunstancias o del enemigo. Open Subtitles الى هدف الحراس واكمال مهمتكم ما تركتم ورائكم أى رفيق مصاب مهما كانت الأحتمالات ومهما كان خطر العدو
    Durante este vuelo, hemos tenido el honor de llevar los restos de un Marine caído. Open Subtitles خلال هذه الرحلة كان لي شرف أن أنقل رفات الجندي البحرية الذي سقط
    El oso ha caído. Repito, el oso ha caído. Le di al oso. Open Subtitles لقد سقط الدب , اكرر لقد سقط الدب , نلت منه
    Éste es el farol que traje de la posada. Se me debe haber caído aquí. Open Subtitles هذا هو الفانوس الذي جلبته من النّزل، لا بدّ أنه سقط منّي هنا.
    Se te pudo haber caído uno mientras andabas zorreando por la ciudad. Open Subtitles يمكن ان يكون قد سقط واحدا وأنت تتسكعين فى المدينه
    Es como si se hubiera caído en el pozo de los hipopótamos en el zoológico, hubiera conseguido escapar, Open Subtitles أنا أعلم. هو مثل سقط في الحفرة فرس النهر في حديقة الحيوان، تمكن من الفرار،
    Ha caído un poco de carne del cielo, así que la estamos aprovechando. Open Subtitles قطعة من اللحم سقطت من السماء لذا نحن نتنعم بالقليل منها
    Creí que a lo mejor cuando sacaste alguna pieza, podría haberse caído al suelo Open Subtitles فكرت ربما عندما سحبت بعض تلك قطعة، قد لقد سقطت على الأرض.
    Ha caído lejos de su torre de marfil ¿no es así, profesor? Open Subtitles لقد سقطت بعيدا عن برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟
    Me he caído, necesito unos puntos de sutura, creí que no debía conducir. Open Subtitles سقطت . وأحتاج لكم غرزة اعتقد انه من الأفضل ان لاأقود
    Por tanto, las Naciones Unidas han caído en una profunda crisis y en una situación financiera difícil. UN وهكذا وقعت اﻷمم المتحدة في خضم أزمة عميقة وحالة مالية صعبة.
    A Todas las unidades de L.A. Oficial caído, oficial caído. Open Subtitles كلّ الوحدات، كلّ الوحدات، كلّ وحدات لوس أنجلس ضابط مصاب. ضابط مصاب.
    Es lamentable que una parte de la comunidad internacional haya caído en esta trampa. UN ومن المؤسف أن جزءا من المجتمع الدولي قد وقع في هذا الفخ.
    He caído a lo más bajo, y Ron Ron me estaba ayudando, financieramente. Open Subtitles أنا كُنْتُ أسفل في النفاياتِ، ورون رون كَانَ يُساعدُني، مثل المال.
    No creo que hayamos caído por debajo del umbral de "puta" esta noche. Open Subtitles لا اعتقد اننا انخفض مستوانا لدرجه لدرجه ان نتناقش حول العاهرات
    Esta historia, como muchas otras en la mitología griega, pudieron haber caído del cielo, literalmente. Open Subtitles هذه القصة، كغيرها في الكثير من الميثولوجيا الإغريقية، قد هبطت حرفياً من السماء.
    La página 404 nos dice que nos hemos caído por las grietas. TED مالذي تخبرك به صفحة 404 انك تسقط من خلال الشقوق
    Trae a aquellos que han caído por el tiempo, hacia las bóbedas. Open Subtitles أحضروا هؤلاء الذين سقطوا عبر الزمن إلى هنا في القبو
    Cuando cayó ese régimen, el Zaire brindó refugio a los miembros del Gobierno caído y sus partidarios. UN ولدى سقوط ذلك النظام، وفرت زائير ملاذا ﻷعضاء الحكومة المخلوعة ومؤيديها.
    ¡Un derechazo de Drago lanza a Rocky Balboa al otro lado del ring y el campeón ha caído! Open Subtitles يضرب دراجو بيده اليمنى روكى بالبوى يتراجع داخل الحلبة البطل يسقط
    Según el portavoz de las Naciones Unidas Peter Kessler, una bomba ha caído en el hospital. UN ووفقا لما قاله الناطق باسم اﻷمم المتحدة بيتر كيسلر، أصيب المستشفــى بإحدى هـــذه القذائف.
    Bien, no me he caído en 3 de las 4 últimas veces. Open Subtitles حسنا ، لم أسقط ثلاث مرات من المحاولات الأربع الأخيرة
    Surgió del cielo, del ángel caído... Open Subtitles ولد كما كان من السماء، من الملاك الساقط الله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus