"cesar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيزار
        
    • تتوقف
        
    • توقف
        
    • يتوقف
        
    • هوادة
        
    • قيصر
        
    • بوقف
        
    • القيصر
        
    • سيزر
        
    • انسحاب
        
    • الكف
        
    • وقفها
        
    • انقطاع
        
    • التوقف
        
    • تكف
        
    DISCURSO DEL SR. Cesar GAVIRIA TRUJILLO, PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA UN خطاب السيد الدكتور سيزار غافيريا تروخيليو، رئيس جمهوريــة كولومبيـا
    Toda interferencia en el suministro de la ayuda debe Cesar de inmediato. UN ولذلك يجب أن تتوقف فورا جميع التدخلات لاعاقة امدادات المعونة.
    Asimismo, las actividades de asentamiento y la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, deben Cesar por completo. UN وينبغي أن يكون هناك توقف تام في أنشطة الاستيطان وفي بناء الحاجز بالأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El terrorismo de Estado ejercido por Israel, que sigue sin reconocer límites, debe Cesar. UN ويجب أن يتوقف إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل، والذي لا يعرف حدودا.
    Sin embargo, continúa desarrollándose sin Cesar el fomento de conflictos y persecuciones. UN ومع ذلك لا يزال إذكاء المنازعات والاضطهاد مستمرا بلا هوادة.
    Era una producción de Julio Cesar. Shakespeare en el Parque, tonto. Open Subtitles ذلك كان شكسبير فى المتنزه إنتاج جوليوس قيصر
    Sus respuestas indican, en particular, que se habían dado órdenes de Cesar el fuego. UN وتشير ردودهم على وجه الخصوص إلى أن الأوامر صدرت بوقف إطلاق النار.
    Brasil: Ancelmo Cesar Lins de Gois, Ana Lucy Gentil Cabral Petersen UN البرازيل: أنسيلمو سيزار لينز دي غويس، آنا لوسي غينتل كابرال بيترسون
    Otra iniciativa importante fue la instrucción de un astronauta brasileño, el Mayor Marcos Cesar Pontes, en el Centro Espacial Johnson de la NASA. UN وتمثلت المبادرة الهامة الأخرى في تدريب الملاح البرازيلي الميجر ماركوس سيزار بونتيس في مركز جونسن الفضائي التابع لناسا.
    En ausencia de la Sra. Torres, el Sr. Cesar Vieira presentó el tema. UN وعرض السيد سيزار فييرا هذا الموضوع في غيابها.
    Debe Cesar la política de establecer nuevos asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. UN إن سياســـة إنشاء مستوطنات جديدة فـــي اﻷراضـــي العربيـــة والفلسطينية المحتلة ينبغي أن تتوقف.
    Por ello nos sumamos a quienes piensan que estos actos unilaterales deben Cesar. UN ولهذا نشارك الذين يعتقدون أن تلك اﻹجراءات الانفرادية يجب أن تتوقف.
    Por su parte, los palestinos deben reconocer que todos los actos de violencia contra los civiles son inaceptables y deben Cesar de forma incondicional. UN ويتعين على الفلسطينيين من جهتهم، أن يعترفوا بأن جميع أعمال العنف ضد المدنيين غير مقبولة ويجب أن تتوقف بدون شروط.
    El Consejo insiste en que la violencia debe Cesar. UN والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه.
    Esos actos de los militares haitianos están reñidos con el espíritu de la democracia que prevalece en la región y debería Cesar. UN إن هذه اﻷعمال التي تقوم بها السلطات العسكريـــة الهايتيــــة تخالف روح الديمقراطية، التي تكتسح المنطقة، وينبغي أن توقف.
    El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe Cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    El uso de la fuerza contra civiles, en particular por medios militares, resulta inaceptable y debe Cesar de inmediato. UN فاستخدام القوة، ولا سيما بالوسائل العسكرية، ضد المدنيين، أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف على الفور.
    A pesar de que la guerra fría terminó, la acumulación de armamentos continúa sin Cesar en diferentes partes del mundo. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا يزال حشد اﻷسلحة مستمرا دون هوادة في مختلف أنحاء العالـــم.
    Sólo que Julio Cesar nunca pidió votos. Open Subtitles ‫أريدك أن تقوم بذلك. ‫إن مافي الأمر، إن يوليوس قيصر لم يأخذ ‫بالتصويت قط.
    Sin embargo, recibieron orden de Cesar el fuego tan pronto como dio fin el ataque de que eran víctimas. UN بيد أنهم أمروا بوقف إطلاق النار بمجرد توقف الهجوم عليهم.
    El Sr. Ross también nos enseñó muchas otras cosas, incluido a Cesar Chavez y muchos otros voluntarios. TED حسنًا، علمنا السيد روس أيضًا عدة أشياء أخرى، بما في ذلك القيصر تشافيز والعديد من المتطوعين الآخرين.
    ¿Por qué Cesar mantiene a sus valientes soldados lejos de sus familias y amigos? Open Subtitles مايفعله سيزر بان يبقي جنوده الشجعانَ بعيدين مِنْ عوائلِهم وأصدقاء؟
    Los tres expertos financieros no podrán Cesar en sus cargos simultáneamente. UN ولا يجوز انسحاب الخبراء الماليين الثلاثة في وقت واحد.
    Deben Cesar la discriminación y las ideas negativas estereotipadas basadas en la edad. UN وينبغي الكف عن التمييز والقولبة السلبية بناء على السن.
    Aprove- chemos esta oportunidad para decir clara y rotundamente que rechazamos los ensayos de armas nucleares y que éstos deben Cesar inmediatamente. UN دعونا ننتهز هذه الفرصة لنقول بصوت عال وواضح أننا نرفض تجارب اﻷسلحة النووية وأنها يجب وقفها على الفور.
    Innumerables voces claman sin Cesar y sostienen que el Japón no puede ser miembro permanente del Consejo de Seguridad hasta que no se resuelvan los citados problemas. UN ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل.
    Por lo tanto, la mayoría de las instalaciones productivas cuyo funcionamiento dependía de productos importados se han visto obligadas a Cesar en sus actividades. UN إذ أن معظم المرافق اﻹنتاجية التي تعتمد في تشغيلها على المواد المستوردة اضطرت إلى التوقف عن العمل.
    Las autoridades de Argelia deben asumir sus responsabilidades y Cesar todo apoyo a quienes causan tanto sufrimiento al pueblo saharaui. UN ويتعين على السلطات الجزائرية أن تنهض بمسؤولياتها وأن تكف عن دعم من يسببون تلك المعاناة للسكان الصحراويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus