Ésto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Esto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
cientos de miles de civiles inocentes son víctimas de ataques cada día. | UN | وهناك مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يتعرضون للاعتداءات كل يوم. |
cientos de miles de personas estaban observando los canales de noticias leyendo periódicos, y sus detalles parecen ser los mismos. | Open Subtitles | مئات الألوف من البشر كانت تشاهد نشرات الاخبار أو يقرأون الصحف ، ويبدو ان التفاصيل هي نفسها |
Considerando que cientos de miles de serbios, musulmanes, gitanos, goraníes y otros ciudadanos no albaneses han sido víctimas de la depuración étnica, esas declaraciones y evaluaciones son hipócritas. | UN | وفي ضوء ما يحدث من تطهير عرقي لمئات الآلاف من الصرب والمسلمين والروما والغورانشي وسائر الأفراد من غير الألبان، فإنها بيانات وتقديرات تتسم بالنفاق. |
Esto permitirá dar empleo a cientos de miles de trabajadores en todo el Afganistán. | UN | وسيمكن ذلك من توظيف مئات الآلاف من العاملين في جميع أنحاء أفغانستان. |
cientos de miles de personas siguen sufriendo a causa de esas armas cada año. | UN | وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة. |
En el sur del Líbano, aún hay cientos de miles de submuniciones sin detonar que datan del conflicto de 2006. | UN | وفي جنوب لبنان لا تزال هناك مئات الآلاف من محتويات الذخائر غير المنفجرة خلفها نزاع عام 2006. |
Cada año los conflictos provocan el desplazamiento de cientos de miles de personas. | UN | ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان. |
Perdieron la vida cientos de miles de personas y unas 300.000 quedaron heridas. | UN | فقد خلّف مئات الآلاف من القتلى ونحو 000 300 من المصابين. |
Posteriormente, varios cientos de miles de trabajadores participaron en las operaciones de recuperación. | UN | وقد شارك فيما بعد مئات الآلاف من العمال في عمليات الإنعاش. |
El Gobierno y el pueblo chadianos acogen desde 2003, a cientos de miles de refugiados, principalmente de los países vecinos. | UN | وتستضيف حكومةُ تشاد وشعبها، منذ عام 2003، مئات الآلاف من اللاجئين الوافدين بشكل رئيسي من البلدان المجاورة. |
cientos de miles de personas viven en campos como estos, y cientos de miles más, millones, viven en pueblos y ciudades. | TED | مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات. |
Sudáfrica en general, y la Cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. | TED | جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات. |
Si nos proporcionaran los medios para una rápida y decisiva victoria... potencialmente podrían salvar cientos de miles de vidas. | Open Subtitles | إن كنت ستمدنا بوسائل تضمن النصر المُحقَق من المحتمل، أن تستطيع حماية مئات الآلاف من الحيوات |
cientos de miles de enemigos capturados vagan por las carreteras, mientras los aliados avanzan. | Open Subtitles | مئات الآلاف من قوات العدو القبض في سياق استمرار ضد الهجمات الفاشية. |
Sr. Presidente, cientos de miles de personas inocentes podrían morir en una semana. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, مئات الآلاف من الناس الأبرياء قد يموتوا خلال الأسبوع |
Esta cosa leerá miles o más bien cientos de miles de tomas faciales, patrones de respiración, indicadores de lenguaje corporal, todo. | Open Subtitles | هذا الشيء سيقرأ الآلاف، إذا ليس مئات الآلاف من النماذج الوجهية، أنماط التنفس مؤشرات لغة الجسم، كُلّ شيء. |
cientos de miles de refugiados, personas regresadas y desplazados continuaron necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وما زال مئات الألوف من اللاجئين والعائدين والمشردين بحاجة للدعم من المجتمع الدولي. |
La reconstrucción de las carreteras y los sistemas de irrigación dará empleo a cientos de miles de afganos desempleados, además de facilitar el comercio. | UN | ومن شأن إصلاح الطرق ونظم الري أن يوجد وظائف لمئات الآلاف من الأفغان العاطلين، إضافة إلى تسهيل التجارة. |
Y para desmantelar el sistema solar tomará cientos de miles de años. | Open Subtitles | وصولا إلى النظام الشمسي نفسه نحن نعيش مئات آلاف الأعوام |
Aún se encuentran en Etiopía cientos de miles de refugiados de Somalia. | UN | ولا يزال عشرات الآلاف من اللاجئين الوافدين من الصومال يعيشون في إثيوبيا. |
Para ser libres, sacrificamos a cientos de miles de nuestros niños en una lucha desigual de decenios de duración. | UN | ومن أجل التخلص منها ضحينا بمئات الآلاف من أبنائنا خلال عقود من الصراع غير المتكافئ. |
Hay cientos de miles de islas, cada una un mundo en miniatura, un microcosmos de nuestro planeta vivo. | Open Subtitles | هناك مئات الالاف من الجزر، كل واحدة نسخة مصغرة من العالم، صورة مصغرة لكوكبنا الحيّ. |
cientos de miles de hectáreas de bosques se talan para dedicar ese terreno al cultivo de estupefacientes. | UN | فمئات الآلاف من الهكتارات من أراضي الغابات يجري قطعها لإنتاج المخدرات. |
Su interfaz de programación permite el desarrollo de cientos de miles de nuevas aplicaciones en su plataforma. Así leemos y procesamos información de nuevas y emocionantes maneras. | TED | إنه يفتح واجهة برمجية للتطبيقات ليسمح لمئات الألوف من التطبيقات الجديدة بأن تنبني فوقه، بحيث يمكننا قراءة و معالجة المعلومات بطرق جديدة مثيرة. |
Pero en realidad, en el transcurso de las semanas y meses siguientes, cientos de miles de personas vinieron a ver el espectáculo. | TED | لكن حقيقةً، في الأسابيع والأشهر التي تلتها مئات الألاف من الزوار، جاؤوا ليحضروا العرض |
Las pérdidas materiales han ascendido a cientos de miles de millones de dólares. | UN | وتبلغ الخسائر المادية مئات الملايين من الدولارات. |
Y cientos de miles de hombres y mujeres todavía están felizmente dormidos sin tener ni idea de que se despertarán arruinados. | Open Subtitles | و مئات الألآف من الرجال و النساء لازالوا ينامون هانئين و ليس لديهم أدنى فكرة بأنهم سيستيقظون لخراب حياتهم. |
Le tomó décadas a Cannon clasificar el carácter espectral de cientos de miles de estrellas según el esquema que ella ideó. | Open Subtitles | لتصنيف الطابع الطيفي لمئات الألاف من النجوم وفقاً لبرنامج قامت بإكتشافه |
Además del vasto número de personas desplazadas internas, varios cientos de miles de refugiados amenazaban con desestabilizar una región ya vulnerable de por sí. | UN | وأصبحت أعداد ضخمة من المشردين داخليا ومئات الآلاف من اللاجئين مصدر تهديد بزعزعة استقرار منطقة حساسة للغاية. |