Ello era tanto más cierto cuanto que esas reacciones podrían incluso afectar la clasificación de los actos como actos unilaterales. | UN | ويكون اﻷمر كذلك أيضا فيما يتعلق بتأثير ردود الفعل هذه على تصنيف اﻷفعال المعنية بوصفها أفعالا إنفرادية. |
A nuestro juicio, esto no debería dar lugar a un debate estéril sobre la clasificación de los elementos. | UN | وفي رأينا، لا ينبغي أن يؤدي هذا الأمر إلى مناقشات غير مثمرة بخصوص تصنيف العناصر. |
Elaboración de un esquema de clasificación de los conocimientos tradicionales relacionados con la DDTS/CLD | UN | وضع برنامج تصنيف للمعارف التقليدية فيما يخص التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، والاتفاقية |
Deberían reformularse los criterios de clasificación de los lugares de destino a fin de reflejar la situación actual. | UN | وينبغي أن تصاغ مجددا معايير تصنيف مراكز العمل لكي تعبر عن الحالة الجارية. |
PROGRAMAS DE EMERGENCIA PARA 1993: clasificación de los GASTOS DEL UNICEF | UN | برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٣: تصنيف نفقات اليونيسيف |
clasificación de los BIENES DE LA ONUSAL Y PROPUESTA PARA SU DISPOSICIÓN | UN | تصنيف موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور واقتراح التصرف فيها |
clasificación de los BIENES Y PROPUESTAS PARA DISPONER DE ELLOS | UN | تصنيف أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق واقتراح للتصرف في الموجودات |
Los cambios en la clasificación de los lugares de destino son aprobados y promulgados por el Presidente de la CAPI. | UN | ويقوم رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتماد التغييرات في تصنيف مراكز العمل ونشرها. |
clasificación de los lugares de destino en ciudades capitales de | UN | تصنيف مراكز العمل الواقعة في العواصم حسب المشقة |
La Junta tampoco encontró razones que justificaran la clasificación de los proveedores en grandes, medianos o pequeños. | UN | ولم يجد المجلس أيضا أي دليل يبرر تصنيف الموردين إلى كيانات كبيرة ومتوسطة وصغيرة. |
La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. | UN | وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف. |
La clasificación de los locales de habitación por tipo de propiedad es la siguiente: | UN | وفيما يلي تصنيف المساكن بحسب نوع الملكية: |
La clasificación de los hogares con arreglo a la tenencia es la siguiente: | UN | ووحدة العد هي أسرة معيشية تشغل وحدة سكنية، وفيما يلي تصنيف اﻷسر المعيشية حسب الحيازة: |
Se han establecido en él una unidad de atención médica y dental y una capellanía, y está previsto un centro de diagnóstico, lo cual deberá permitir una mejor clasificación de los detenidos cuando lleguen al centro. | UN | ومن المرتقب إنشاء مركز للتشخيص سوف يتيح تصنيف السجناء بصورة أفضل لدى وصولهم إلى المركز. |
Con frecuencia, la clasificación de los trabajos está a cargo de un comité y no de analistas individuales. | UN | وأحياناً تقوم بعملية تصنيف مواطن العمل لجنة عوضاً عن المحللين. |
La Comisión Consultiva considera cuestionable la clasificación de los integrantes de ese grupo como funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II. | UN | وتعترض اللجنة الاستشارية على تصنيف هذا الفريق في الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل. ــ ــ ــ ــ ــ |
A juicio de la Comisión, es necesario seguir perfeccionando, en particular, el sistema de clasificación de los inventarios. | UN | وترى اللجنة أن هناك ضرورة ﻹدخال تنقيحات إضافية، وخصوصا على نظام تصنيف المخزونات. |
Las auditorías de la OSSI han determinado que la clasificación de los bienes no siempre ha sido fiable. | UN | وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه. |
La nueva clasificación de los componentes y actividades de los proyectos permite determinar los recursos y actividades que se destinan a las poblaciones indígenas y minorías religiosas o de otro tipo. | UN | وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع. |
La Comisión tiene también a su cargo la clasificación de los lugares de destino a los fines de la aplicación de los ajustes. | UN | وتتولى اللجنة أيضا مسؤولية تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
a) revisión del encabezamiento de la recomendación 174 para que diga " clasificación de los créditos no respaldados por garantías " ; | UN | (أ) تنقيح عنوان التوصية 174 بحيث يصبح " تحديد مراتب المطالبات غير المطالبات المضمونة " ؛ |