"clasificación de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف
        
    • تحديد مراتب
        
    Ello era tanto más cierto cuanto que esas reacciones podrían incluso afectar la clasificación de los actos como actos unilaterales. UN ويكون اﻷمر كذلك أيضا فيما يتعلق بتأثير ردود الفعل هذه على تصنيف اﻷفعال المعنية بوصفها أفعالا إنفرادية.
    A nuestro juicio, esto no debería dar lugar a un debate estéril sobre la clasificación de los elementos. UN وفي رأينا، لا ينبغي أن يؤدي هذا الأمر إلى مناقشات غير مثمرة بخصوص تصنيف العناصر.
    Elaboración de un esquema de clasificación de los conocimientos tradicionales relacionados con la DDTS/CLD UN وضع برنامج تصنيف للمعارف التقليدية فيما يخص التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، والاتفاقية
    Deberían reformularse los criterios de clasificación de los lugares de destino a fin de reflejar la situación actual. UN وينبغي أن تصاغ مجددا معايير تصنيف مراكز العمل لكي تعبر عن الحالة الجارية.
    PROGRAMAS DE EMERGENCIA PARA 1993: clasificación de los GASTOS DEL UNICEF UN برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٣: تصنيف نفقات اليونيسيف
    clasificación de los BIENES DE LA ONUSAL Y PROPUESTA PARA SU DISPOSICIÓN UN تصنيف موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور واقتراح التصرف فيها
    clasificación de los BIENES Y PROPUESTAS PARA DISPONER DE ELLOS UN تصنيف أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق واقتراح للتصرف في الموجودات
    Los cambios en la clasificación de los lugares de destino son aprobados y promulgados por el Presidente de la CAPI. UN ويقوم رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتماد التغييرات في تصنيف مراكز العمل ونشرها.
    clasificación de los lugares de destino en ciudades capitales de UN تصنيف مراكز العمل الواقعة في العواصم حسب المشقة
    La Junta tampoco encontró razones que justificaran la clasificación de los proveedores en grandes, medianos o pequeños. UN ولم يجد المجلس أيضا أي دليل يبرر تصنيف الموردين إلى كيانات كبيرة ومتوسطة وصغيرة.
    La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. UN وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف.
    La clasificación de los locales de habitación por tipo de propiedad es la siguiente: UN وفيما يلي تصنيف المساكن بحسب نوع الملكية:
    La clasificación de los hogares con arreglo a la tenencia es la siguiente: UN ووحدة العد هي أسرة معيشية تشغل وحدة سكنية، وفيما يلي تصنيف اﻷسر المعيشية حسب الحيازة:
    Se han establecido en él una unidad de atención médica y dental y una capellanía, y está previsto un centro de diagnóstico, lo cual deberá permitir una mejor clasificación de los detenidos cuando lleguen al centro. UN ومن المرتقب إنشاء مركز للتشخيص سوف يتيح تصنيف السجناء بصورة أفضل لدى وصولهم إلى المركز.
    Con frecuencia, la clasificación de los trabajos está a cargo de un comité y no de analistas individuales. UN وأحياناً تقوم بعملية تصنيف مواطن العمل لجنة عوضاً عن المحللين.
    La Comisión Consultiva considera cuestionable la clasificación de los integrantes de ese grupo como funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II. UN وتعترض اللجنة الاستشارية على تصنيف هذا الفريق في الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل. ــ ــ ــ ــ ــ
    A juicio de la Comisión, es necesario seguir perfeccionando, en particular, el sistema de clasificación de los inventarios. UN وترى اللجنة أن هناك ضرورة ﻹدخال تنقيحات إضافية، وخصوصا على نظام تصنيف المخزونات.
    Las auditorías de la OSSI han determinado que la clasificación de los bienes no siempre ha sido fiable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    La nueva clasificación de los componentes y actividades de los proyectos permite determinar los recursos y actividades que se destinan a las poblaciones indígenas y minorías religiosas o de otro tipo. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.
    La Comisión tiene también a su cargo la clasificación de los lugares de destino a los fines de la aplicación de los ajustes. UN وتتولى اللجنة أيضا مسؤولية تصنيف مراكز العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل.
    a) revisión del encabezamiento de la recomendación 174 para que diga " clasificación de los créditos no respaldados por garantías " ; UN (أ) تنقيح عنوان التوصية 174 بحيث يصبح " تحديد مراتب المطالبات غير المطالبات المضمونة " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus