"colección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمجموعة
        
    • مجموعة
        
    • المجموعة من
        
    • مجموعتي
        
    • مجموعتك
        
    • مجموعته
        
    • مجموعه
        
    • تشكيلة
        
    • في المنشآت
        
    • ومجموعة من
        
    • ﻻ تتضمن وثائق
        
    • دليل الشراكة التعاونية في مجال
        
    • سلسلة منشورات
        
    • سلسلة وثائق
        
    • بتشكيلتي
        
    Además, también se está preparando la Colección de documentos en formato electrónico. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري أيضا إعداد صيغة إلكترونية لمجموعة السجلات.
    Sinceramente, debe ser la Colección de padrinos más azarosa de la historia de las bodas. Open Subtitles بأمانه، تلك ستكون أكثر شيئ عشوائي لمجموعة معازيم العريس في تاريخ حفلات الزفاف
    Estos párrafos hacen hincapié en la índole variada de la Colección de obras de arte. UN فهذه الفقرات تعزز مسألة الطابع المتنوع لمجموعة اﻷعمال الفنية.
    En realidad, el informe es una Colección de denuncias y no una investigación de ellas, como se estipula en el mandato del Relator Especial. UN يعتبر التقرير فعليا مجموعة من المزاعم، عوضا عن أن يكون تحقيقا في تلك المزاعم حسبما تدعو إليه ولاية المقرر الخاص.
    Se han definido estudios monográficos y próximamente verá la luz una Colección de publicaciones. UN وقد تم تحديد مواضيع لدراسة حالات إفرادية، وستصدر قريبا مجموعة من المنشورات.
    En primer lugar, en el índice de primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta Colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    El Grupo considera que lo que antecede, junto con todas las demás pruebas presentadas por el Reclamante, demuestran suficientemente que éste era propietario de la Colección de libros. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    El Grupo considera que lo que antecede, junto con todas las demás pruebas presentadas por el Reclamante, demuestran suficientemente que éste era propietario de la Colección de libros. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    Mi delegación encomia en especial a la Secretaría por el proyecto de establecer una base electrónica de datos para la Colección de tratados de las Naciones Unidas. UN ويثني وفدي، بصفة خاصة، على اﻷمانة العامة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات الكترونية لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota de que se ha completado la fase inicial de la nueva base electrónica de datos de la Colección de tratados de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة،
    Por primera vez se puso a la venta una reproducción de la Colección de tarjetas postales creadas por Karl Schafranek, víctima del Holocausto. UN وأتيحت للمرة الأولى صور مستنسخة لمجموعة البطاقات البريدية التي رسمها ضحية المحرقة كارل شافرانيك.
    Inauguración del nuevo sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas UN إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة
    Inauguración del nuevo sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas UN إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la Colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la Colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la Colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la Colección de normas de seguridad. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان.
    Sin embargo, el Grupo determina que el reclamante ha demostrado que poseía una Colección de sellos, aunque no del valor declarado. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة أثبت ملكية مجموعة من الطوابع البريدية، وإن كانت بغير المبلغ المدعى.
    En primer lugar, en el índice de primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta Colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Y esta es mi Colección de tarjetas postales en la actualidad. TED وهذه مجموعتي من البطاقات البريدية اليوم.
    No sólo no mencionó ninguna Colección de arte... sino que dijo que el arte no le gustaba. Open Subtitles ليس فقط انه لم يذكر شيئاْ عن مجموعتك لقد قال انه لا يحب الفن على الإطلاق
    En retrospectiva, ya no tengo porqué estar preocupado por aquella Colección de correas y collares. Open Subtitles بالنظر للماضي، لم يكن علي الشعور بذلك القلق مع مجموعته من القيود والأطواق.
    Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la Colección de video hogareño jamás realizada. TED فأنتم تنظرون الأن الى مقطع مما هو حتى الأن أكبر مجموعه تسجيلات فيديو في التاريخ.
    Los artículos fueron entregados, pero el comprador únicamente pagó una parte e hizo un nuevo pedido de ropa de la Colección de verano. UN وتم تسليم البضاعة، ولكن المشتري دفع جزءاً من ثمنها فقط، وتقدم بطلبية جديدة لملابس تشكيلة الصيف.
    :: " Equipo lógico " (software): una Colección de uno o más " programas " o " microprogramas " fijada a cualquier soporte tangible de expresión. UN يقصد بها المعدات و ' ' البرامج`` المصممة خصيصا لها والمدمجة في المنشآت المخصصة ' ' للتطوير``، أو لمرحلة أو أكثر من مراحل ' ' الإنتاج``.
    Caballeros, necesito que recojan flores, una Colección de jabones para el baño y revistas de chismes de habla hispana. Open Subtitles ايها السادة اريدكم ان تخرجوا وتجلبو بعض الأزهار ومجموعة من صابون الإستحمام وبعض مجلات الثرثرة الإسبانية
    A pesar de la ausencia de esta Colección de documentación iraquí original respecto del programa de centrifugación gaseosa y de la presunción de que el Iraq se había abstenido de entregar algunos documentos de esa colección, la incertidumbre residual respecto del anterior programa de armas nucleares del Iraq se ha ido reduciendo paulatinamente a un nivel de detalle, cuyo conocimiento cabal presumiblemente no incidirá en el cuadro general. UN وعلى الرغم من أن هذه الوثائق اﻷصلية لا تتضمن وثائق تتصل ببرنامج الطاردات المركزية الغازية ومن أنه يشتبه في أن العراق يحتفظ بجزء من الوثائق المخبأة، فقد تقلص بالتدريج نطاق المجالات التي لا تزال مشوبة بعدم اليقين فيما يتعلق ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق للعراق، لينحصر في تفاصيل لا يرجح أن تؤثر المعرفة الكاملة بها على الحالة العامة.
    Se señaló que la Colección de fuentes sobre financiación de la gestión forestal sostenible era una buena fuente de información, con vínculos que llevaban a sitios web con información adicional. UN ولوحظ أن دليل الشراكة التعاونية في مجال الغابات هو أفضل مصدر للمعلومات، وأن له وصلات تربطه بمواقع فردية على الإنترنت تشتمل على مزيد من المعلومات.
    Colección de publicaciones de la UNCTAD sobre temas relacionados con los acuerdos internacionales de inversión. UN سلسلة منشورات الأونكتاد عن القضايا التي تشملها اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Viet Nam también está reforzando su marco jurídico y regulatorio relativo a la seguridad y las salvaguardias nucleares con el fin de adaptarse a las últimas publicaciones de la Colección de Seguridad Física Nuclear del OIEA. UN وأضاف أن فييت نام تقوم أيضا بتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للسلامة والأمن والضمانات في المجال النووي بهدف الامتثال لآخر منشورات سلسلة وثائق الأمن النووي الصادرة عن الوكالة.
    Dime, ¿te interesa mi Colección de objetos raros? Open Subtitles اذن، انت تهتمين بتشكيلتي للمقتنيات النادرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus