"colegio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كلية
        
    • رابطة
        
    • نقابة
        
    • مدرسة
        
    • لنقابة
        
    • لرابطة
        
    • لكلية
        
    • النقابة
        
    • بنقابة
        
    • ونقابة
        
    • برابطة
        
    • وحسنة التدريب
        
    • لمدرسة
        
    • منظمة محاميي الدفاع
        
    • بمدرسة
        
    Las mujeres constituyen un 64% del personal docente del Colegio de Malapoa. UN والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا.
    Mi vida, eres el primer integrante de la familia... que hace estudios superiores... pero seis años en un Colegio de dos años no es lo que soñaba. Open Subtitles يابنى، أنت أول عضو فى عائلتنا الذى سيذهب إلى الكلية لكن ستة سنوات في كلية تمهيدية لمدة سنتين ليس هذا الذى فى عقلى
    :: Miembro honorario del Colegio de Abogados Penalistas de Bogotá y Cundinamarca, Colombia, 1995. UN :: عضوية فخرية في رابطة خبراء القانون الجنائي لبوغوتا وكندينامركا، كولومبيا، 1995
    1995 Miembro Honorario del Colegio de Abogados Penalistas de Bogotá y Cundinamarca, Colombia. UN العضوية الفخرية في رابطة بوغوتا وكنديناماركا لخبراء القانون الجنائي، كولومبيا، 1995
    Algunos CPA han contratado a juristas y han concluido convenciones con el Colegio de Abogados o la Cámara de Notarios. UN وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين.
    ¿Saben cuán duro trataron... de echarnos del Colegio de aviación... a los negros? Open Subtitles هل تعلمون كم حاولوا بجدية ان يمنعونا من الاستمرار فى مدرسة
    Premio Thurgood Marshall del Colegio de Abogados del Distrito de Columbia, 1998 UN جائزة ثيرغود مارشال لنقابة المحامين في مقاطعة كولومبيا لعام ١٩٩٨
    Tienes un horario de béisbol del Colegio de Staten Island en tu llavero. Open Subtitles كنت حصلت على كلية ستاتن ايلاند جدول البيسبول على سلسلة مفاتيحك
    Ponente en el Coloquio de Brujas sobre " Empresas públicas y la legislación sobre la competencia " , celebrado por el Colegio de Europa en 1969 UN مقرر ندوة برغس بشأن المشاريع العامة وقانون المنافسة التي دعت إلى عقدها كلية أوروبا، ٩٦٩١.
    Italia está trabajando junto a las Naciones Unidas para establecer un Colegio de formación de personal en Turín para capacitar al personal de las Naciones Unidas en distintas esferas. UN وإيطاليا تعمل مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة كلية للموظفين في تورين لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات.
    En un país, se abrió un Colegio de ingeniería solamente para muchachas. UN وفي أحد البلدان تم افتتاح كلية للهندسة للبنات فقط.
    El Colegio de Abogados colabora con el NLAC para asegurar la prestación de asistencia jurídica. UN وتتعاون رابطة المحامين مع المجلس الوطني للمساعدة القانونية في كفالة تقديم المساعدة القانونية.
    Gracias a esta Ley, el Colegio de Abogados Lao se está fortaleciendo. UN وبفضل هذا القانون، بدأت رابطة المحامين في لاو تتعزز تدريجياً.
    Reconocimiento de su labor distinguida en derechos humanos; Colegio de Abogados de México, México, 1978. UN تقدير للعمل المتميز في مجال حقوق اﻹنسان، رابطة المحامين بالمكسيك، ١٩٧٨. المنشــورات
    Estas son las causas del Decreto Presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. UN وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين.
    iii) que el Fiscal General nombre a los miembros del Consejo del Colegio de Abogados. UN ' ٣ ' أن يقوم النائب العام بتعيين أعضاء في مجلس نقابة المحامين.
    Abogado, miembro del Colegio de Abogados de Damasco a partir de 1982. UN محام، عضو في نقابة المحامين، فرع دمشق منذ عام 1982.
    Quiero decir ¿tengo razón? Nada ha cambiado. En el Colegio de Mikey durante diez años. Open Subtitles اقصد هل انا محقة؟ لم يتغير شيء في مدرسة مايكي منذ 10 سنوات
    En la Comisión estaban representadas organizaciones no gubernamentales, así como los Ministerios de Justicia y de Educación y el Colegio de abogados. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة وكذلك وزارات العدل والتعليم وممثلين لنقابة المحامين.
    Directora del Instituto de Derechos Humanos del Colegio de Abogados de Beirut UN الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت:
    Se prestó asistencia al Colegio de Justicia para ejecutar un programa de formación para el mejoramiento de las capacidades de los magistrados. UN وقدمت مساعدة لكلية القضاء من أجل تنفيذ برنامج تدريبي لتحسين قدرات الموظفين القضائيين.
    El abogado fue posteriormente expulsado del Colegio de Abogados, y desde ese momento no puede ejercer su profesión. UN وبعد ذلك طُرد من النقابة مما نتج عنه أنه لم يعد باستطاعته الاشتراك بوصفه محاميا.
    Sr. Bernard de Bigault du Granrut, miembro del Colegio de Abogados de París y ex representante del mismo. UN السيد برنار دو بيغو دى غرانرو ، عضو بنقابة محامي باريس ، ونقيب محامين سابق
    En la actualidad, el Colegio de abogados no disfruta del derecho a elegir independientemente a su junta directiva. UN ونقابة المحامين القائمة لا تتمتع حاليا بحق انتخاب مجلسها بصورة مستقلة.
    Sr. CHANG Soo-kil Abogado, Director Ejecutivo de Relaciones Públicas del Colegio de Abogados de Corea UN السيد تشانغ سو - كيل محام، المدير التنفيذي للعلاقات العامة برابطة المحامين الكورية
    Además, hay que redoblar los esfuerzos para alentar una actitud independiente entre los mismos jueces y para fomentar un Colegio de abogados competente e independiente. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي بذل جهود ضخمة أيضا للتشجيع على غرس روح الاستقلال فيما بين أعضاء السلطة القضائية أنفسهم وعلى ايجاد مهنة قانونية مستقلة وحسنة التدريب.
    Ari, dice que rebotaron un cheque para el Colegio de tus hijos. Open Subtitles يقول أنك حررت شيك بدون رصيد لمدرسة أطفالك
    También ofrecen enseñanza intensiva el Colegio de Abogados e " Iustitia " , una asociación de jueces. UN وتُعطى دروس مكثفة من قبل منظمة محاميي الدفاع وجمعية " يوستيسيا " ، وهي جمعية للقضاة.
    Bien, tienes un récord a la mala asistencia porque llamé al Colegio de Fairbrook y no tenían ningún registro de nadie llamado Fabray, lo que tiene sentido, por que en realidad viviste en una zona no incorporada del pueblo Fairbrook, lo que significa Open Subtitles يبدو أنه كان لديه سجل حضور قليل لأنني اتصلت بمدرسة فايربوك المتوسطة ولم يكن عندهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus