Asimismo, se expresó la opinión de que en la metodología debían definirse oficialmente el papel y las funciones del Comité Directivo de la Sede. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن رأي مفاده أن دور ومهام اللجنة التوجيهية الموجودة في المقر ينبغي تحديده رسميا في المنهجية. |
:: Se aplican procedimientos transparentes para el otorgamiento de concesiones de conformidad con las recomendaciones del Comité Directivo de Gestión Económica | UN | :: وضع إجراءات تتسم بالشفافية من أجل تنفيذ سياسة منح التسهيلات التي أوصت بها اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية |
Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, junto con el Comité Directivo de la Alianza Mundial | UN | شعة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة التوجيهية للتحالف العالمي. |
En 2000 creamos un Comité Directivo de los ODM para llevar un seguimiento e informar del progreso en la aplicación. | UN | وأنشأنا لجنة توجيهية بشأن هذه الأهداف في عام 2000 لرصد التقدم المحرز في التنفيذ وتقديم تقارير عنه. |
Actualmente, la secretaría de la Comisión participaba como observadora en el Comité Directivo de la Sede, en el que se analizaban y examinaban los resultados de los estudios de sueldos. | UN | وتشارك أمانة اللجنة حاليا بصفة مراقب في اللجنة التوجيهية للمقار، حيث يجري تحليل نتائج الدراسات الاستقصائية واستعراضها. |
Los actuales copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia son el Sr. Thorvald Stoltenberg, que representa a las Naciones Unidas, y Lord Owen, que representa a la Unión Europea. | UN | ويتولى حاليا رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر ثورفالد ستولتنبيرغ، ممثلا لﻷمم المتحدة، واللورد أوين ممثلا للاتحاد اﻷوروبي. |
En este sentido, la participación de las Naciones Unidas en el Comité Directivo de los grupos de trabajo multilaterales sería una medida lógica. | UN | والخطوة الطبيعية إلى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
Por consiguiente, es lógico preguntar si es posible que un contingente turco siga formando parte de la UNPROFOR y si Turquía va a seguir siendo miembro del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وعليه، فإنه من المنطقي التساؤل عما إذا كان يجوز ابقاء الفرقة التركية ضمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعما إذا كانت عضوية تركيا في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سوف تستمر. |
Los actuales copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia son el Sr. Thorvald Stoltenberg, que representa a las Naciones Unidas, y Lord Owen, que representa a la Unión Europea. | UN | ويتولى حاليا رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر ثورفالد ستولتنبيرغ، ممثلا لﻷمم المتحدة، واللورد أوين ممثلا للاتحاد اﻷوروبي. |
Entre los períodos de sesiones, su Comité Directivo de 14 miembros orienta y presta asistencia a la secretaría, que está en la sede de la UNESCO, en el desempeño de su cometido. | UN | وفي فترة ما بين دورات المحفل، تقدم اللجنة التوجيهية للمحفل، التي تضم ١٤ عضوا، التوجيه والمساعدة ﻷمانة المحفل، الموجودة بمقر منظمة اليونسكو، في الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة إليها. |
En ese sentido la participación de las Naciones Unidas en el Comité Directivo de los grupos de trabajo multilaterales sería una medida adecuada. | UN | والخطوة الطبيعية الى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
Celebra asimismo el establecimiento por el Comité Directivo de la Corte del Fondo de Asistencia Financiera. | UN | وهي ترحب كذلك بقيام اللجنة التوجيهية للهيئة بإنشاء صندوق المساعدة المالية. |
Miembro del Comité Directivo de " Derechos del paciente " de la Organización Flamenca de Atención de la Salud Mental. | UN | عضو اللجنة التوجيهية لمنظمة ' حقوق المريض ' التابعة للمنظمة الفلمنكية لرعاية الصحة العقلية. |
El Comité asesora al Director General y transmite sus conclusiones y recomendaciones al Comité Directivo de Nueva York. | UN | وتقدم اللجنة المشورة إلى المدير العام وتحيل إلى اللجنة التوجيهية في نيويورك استنتاجاتها وتوصياتها. |
Alentamos al Comité Directivo de la Iniciativa especial a que asigne la máxima prioridad al objetivo de hacer que la Iniciativa resulte operativa de una manera dinámica. | UN | وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية. |
- Oficina del Gabinete del Secretario Ejecutivo, reunión del Comité Directivo de Gestión del Cambio | UN | المجلس الاستشاري لﻷمين التنفيذي، اجتماع اللجنة التوجيهية ﻹدارة التغيير |
El Comité convino en crear un Comité Directivo de alto nivel encargado de presentar una serie de recomendaciones concretas para su aprobación en el próximo período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة. |
El Coordinador Ejecutivo presidirá el Comité Directivo de la Reforma de las Naciones Unidas, compuesto por altos funcionarios que representan la gama completa de actividades de la Organización; | UN | كما يترأس لجنة توجيهية معنية بإصلاح اﻷمم المتحدة ومؤلفة من كبار المسؤولين الذين يمثلون مجمل أنشطة المنظمة؛ |
ii) Prestación de servicios sustantivos al Comité Directivo de la Reforma de las Naciones Unidas y otros comités internos sobre asuntos relacionados con la reforma administrativa; | UN | ' ٢` تقديم خدمات فنية إلى لجنة التوجيه المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة ولجان داخلية أخرى تتعلق بمسائل اﻹصلاح اﻹداري؛ |
Presidente del Comité Directivo de la Revue française de droit aérien et spatial. Condecoraciones | UN | رئيس لجنة إدارة المجلة الفرنسية للقانون الجوي والفضائي. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Directivo de la iniciativa PARIS 21 (E/CN.3/2004/25) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الدائمة التابعة لمبادرة باريس 21 (E/CN.3/2004/25) |
El Camerún, como miembro del Comité Directivo de la NEPAD, participa en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y está plenamente dispuesto a trabajar activamente por lograr sus metas y objetivos. | UN | والكاميرون، بوصفها عضوا في لجنة تسيير الشراكة الجديدة، تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كما أنها على أتم استعداد للعمل بنشاط في تحقيق أهدافها وأغراضها. |
La forma en que ha trabajado el Comité Directivo de las organizaciones no gubernamentales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible durante los últimos cinco años podría proporcionar algunos ejemplos útiles que se pueden aprovechar en otros contextos. | UN | والسبل التي عملت فيها لجنة توجيه المنظمات غير الحكومية لدى لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس الماضية، توفر بعض اﻷمثلة المفيدة التي يمكن الاعتماد عليها في أطر أخرى. |
Entre el 28 de julio y el 4 de agosto de 1995, yo, el Sr. Yasushi Akashi, mi Representante Especial, y los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia desplegamos esfuerzos concertados con la esperanza de prevenir un estallido total de las hostilidades. | UN | ١٢ - وفي الفترة بين ٢٨ تموز/يوليه و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، بذلت وممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، والرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، جهودا متضافرة أملا في درء خطر اندلاع اﻷعمال العدائية على نطاق شامل. |
La Célula de Reforma de la Policía mantendrá una presencia residual en Kinshasa, en el seno de la Secretaría Ejecutiva del Comité Directivo de Reforma de la Policía. | UN | وستبقي خلية إصلاح الشرطة على وجود لها في كينشاسا في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة. |
Concretamente, la CEPE ha representado a las comisiones regionales en las reuniones del grupo de trabajo sobre la migración internacional perteneciente a dicho equipo de tareas y también representa a las comisiones regionales en el Comité Directivo de dicho grupo de trabajo que prepara el simposio técnico sobre migración internacional, previsto en principio para 1998. | UN | وقد مثلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بشكل خاص، اللجان الاقليمية في اجتماعات الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل هذه، وهي تمثل أيضا اللجان اﻹقليمية في لجنة التوجيه التابعة للفريق العامل التي تعد ندوة تقنية دولية عن الهجرة الدولية، من المقرر عقدها في عام ٨٩٩١. |
También se está trabajando para revitalizar el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea para la gestión de crisis y mecanismos conjuntos conexos de diálogo estratégico. | UN | ويجري بذل جهود أيضا لتنشيط لجنة التوجيه المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمعنية بإدارة الأزمات وآليات الحوار الاستراتيجي المشتركة ذات الصلة. |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión de que las adscripciones continuarían mientras el Representante Especial se desempeñara en calidad de Presidente del Comité Directivo de la Campaña. | UN | وقد أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن عملية الإعارة هذه ستستمر ما دام الممثل الخاص يشغل منصب رئيس لجنة الأمم المتحدة التوجيهية للمبادرة. |