"comité nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية
        
    • لجنة وطنية
        
    • للجنة الوطنية
        
    • لجنة توجيهية وطنية
        
    • لجنة ميانمار الوطنية
        
    • لجنة العمل الوطنية المعنية
        
    • الوطنية للمعوقين
        
    • باللجنة الوطنية المعنية
        
    • اللجنة القومية لمنظمة
        
    • واللجنة الوطنية لمحو
        
    • لجنة السلم الوطني
        
    • لجنة قومية
        
    • لجنتها الوطنية
        
    Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ
    Además, el Comité Nacional de Organización ha adoptado medidas para facilitar la hospitalización de urgencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سترتب اللجنة الوطنية المنظمة توفير علاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ.
    Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y Educación para la Vida en Familia UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    Uno de ellos comunica que ha creado un Comité Nacional de prevención del SIDA. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    Para hacer frente a la necesidad de reforzar la eficacia del sistema de alerta temprana existente en el país, se creó un nuevo Comité Nacional de Alerta Temprana. UN وللوفاء بالحاجة إلى تعزيز فاعلية نظام اﻹنذار المبكر القائم في البلد، شكلت لجنة وطنية جديدة معنية باﻹنــذار المبكر.
    Esto fue confirmado por un fiscal del Tribunal Supremo, miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    1997 hasta la fecha: Presidente del Comité Nacional de Malawi de Servicios Comunitarios. UN 1997 حتى الآن رئيس اللجنة الوطنية لملاوي المعنية بدائرة المجتمعات المحلية.
    Se prestó asesoramiento y apoyo al Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. UN تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    √ Conformación y funcionamiento del Comité Nacional de Prevención del Cáncer cervicouterino. UN √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛
    Además es Presidente del Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario de Finlandia. UN وتشمل مسؤولياته أيضا رئاسة اللجنة الوطنية الفنلندية للقانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, el informe daba muchos detalles sobre el Comité Nacional de Nombres Geográficos. UN وحوى التقرير كذلك تفاصيل شاملة عن اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    Comité Nacional de educación sobre derechos humanos UN اللجنة الوطنية المعنية بتعليم حقوق الإنسان
    Miembro del Comité Nacional de Certificación de la Erradicación de la Poliomielitis UN عضو في اللجنة الوطنية للمصادقة على القضاء على شلل الأطفال
    Desearía recabar más información sobre el mandato del Comité Nacional de Alfabetización del Líbano. UN وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    :: Asesoramiento al Comité Nacional de Restablecimiento de la Administración sobre la redistribución de los funcionarios públicos en todo el país UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بإعادة نشر جهاز الإدارة عن نقل الموظفين المدنيين على نطاق البلد
    El Comité Nacional de China preparó varias publicaciones, incluso un folleto con historias personales de beneficiarios de servicios de microfinanciación. UN وأصدرت اللجنة الوطنية في الصين عدة منشورات، من بينها كتيب يتضمن القصص الشخصية لمستفيدين من التمويل الصغير.
    Durante todo el año ha funcionado un Comité Nacional de alto nivel para coordinar la celebración del cincuentenario a nivel nacional. UN وقد شكلت لجنة وطنية رفيعة المستوى لتنسيق الاحتفالات التذكارية على الصعيد الوطني ظلت نشطة طوال العام.
    También está constituyendo un Comité Nacional de desarrollo sostenible que se ocupará de las secuelas de Chernobyl, entre otras cosas. UN كما تقوم بتشكيل لجنة وطنية للتنمية المستدامة لكي تتناول اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبيل ضمن مهام أخرى.
    Un Comité Nacional de representantes de los sectores público y privado se encarga de formular recomendaciones normativas al respecto. UN وتقوم لجنة وطنية مكونة من ممثلين عن القطاعين العام والخاص بإعداد توصيات بشأن السياسات.
    Ha creado asimismo un Comité Nacional de Lucha contra la Desertificación encargado de formular un programa de acción nacional. UN وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني.
    Miembro de la Comisión Jurídica del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política Popular China. UN عضو اللجنة القانونية للجنة الوطنية للمؤتمر السياسي الاستشاري للشعب الصيني
    Asimismo, los participantes acordaron la creación de un Comité Nacional de dirección del proyecto del fondo de garantía para el algodón. UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. UN وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    Desde el año 2001, el Comité Nacional de trabajo sobre los niños y la mujer, ha reforzado sus funciones con mayor personal y fondos en todas las provincias, prefecturas y distritos. UN ومنذ 2001، زادت لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل من تعزيز وظائفها في جميع المقاطعات والولايات والأقاليم من خلال زيادة موظفيها وأموالها.
    El Gobierno del Yemen dispone de una protección jurídica amplia para personas con discapacidad, de cuya aplicación y supervisión se encarga el Comité Nacional de Personas con Discapacidad. UN توفر حكومة اليمن الحماية القانونية الشاملة للمعوقين التي تتولى اللجنة الوطنية للمعوقين إنفاذها ورصدها.
    Asimismo, un Comité Nacional de Facilitación del Comercio y del Transporte, que empezó a operar en 2005, tiene el mandato de actuar como coordinador nacional para la ejecución del Programa. UN وعلاوة على ذلك، يناط باللجنة الوطنية المعنية بتيسير التجارة والنقل، التي بدأت العمل في عام 2005، الالتزام بالعمل بوصفها منسقا على الصعيد الوطني لتنفيذ البرنامج.
    Comité Nacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN اللجنة القومية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Se valora positivamente esta iniciativa que contempla la participación amplia y solidaria de diferentes sectores de la sociedad y supone una colaboración estrecha entre el Ministerio de Educación y el Comité Nacional de Alfabetización. UN وترحب البعثة بهذه المبادرة، التي تتوخى مشاركة وتضامنا على نطاق واسع من القطاعات المختلفة للمجتمع والتي ستنطوي على تعاون وثيق بين وزارة التعليم واللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    ii) La Secretaría Nacional de Paz, a cuya cabeza se encuentra el Sr. Antonie A. Gildenhuys, está integrada por al menos cuatro personas cuyos nombres fueron propuestos por el Comité Nacional de Paz. UN ' ٢` تتألف أمانة السلم الوطني، التي يرأسها السيد أنطوني أ. غلدنهويس، من أربعة أشخاص على اﻷقل تسميهم لجنة السلم الوطني.
    El orador acoge con satisfacción la creación del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades y también la declaración de que las disposiciones de los tratados internacionales prevalecerán por encima del derecho interno, aunque no está totalmente claro que esto sea lo que sucede siempre en la práctica. UN وقال إنه يرحب بإنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان والحريات ويرحب بأن أحكام المعاهدات الدولية ستكون لها الأسبقية على القانون المحلي وإن لم يكن من الواضح تماماً أن ذلك هو المطبق في العمل.
    En 2004, el Gobierno de Vanuatu creó su Comité Nacional de los objetivos de desarrollo de Milenio, el cual aprobó un plan de acción para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في عام 2004، أنشأت حكومة فانواتو لجنتها الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي اعتمدت خطة عمل لتنفيذ هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus