"comité sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المعنية
        
    • اللجنة عن
        
    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة على
        
    • لجنة معنية
        
    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • لجنة استخدام
        
    • اللجنة بمعلومات عن
        
    • اللجنة حول
        
    • واللجنة المعنية
        
    • اللجنة المتعلقة
        
    • لجنة تُعنى
        
    • اللجنة والمتعلقة
        
    • للجنة المعني
        
    • اللجنة علما
        
    Naturalmente, es también fundamental que se restablezca el Comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    El Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial considera que no tiene atribuciones para modificar las fechas fijadas para la presentación de los informes. UN ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أنها لا تملك أي سلطة لتغيير التاريخ الذي يجب أن يقدم فيه تقرير ما.
    El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la OMC se ocupa de esas cuestiones, aunque no ha logrado avanzar demasiado. UN وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود.
    Propone que la División informe al Comité sobre los trabajos concluidos hasta la fecha. UN واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن.
    Informe del Comité sobre sus períodos de sesiones 25.º, 26.º y 27.º UN تقرير اللجنة عن دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين
    Se estimó también que las conversaciones oficiosas del Comité sobre los informes habían sido útiles. UN ورئي أيضا أن المناقشات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة بشأن التقارير كانت مفيدة.
    En el segundo período de sesiones, la Sra. Zulficar y el Sr. Alonso Martínez informaron al Comité sobre esas cuestiones. UN وفي الدورة الثانية، أطلع العضوان المذكوران اللجنة على عمل كل من المحفل وآلية الخبراء تبعاً للطلب المذكور.
    Comité sobre la Familia; Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; Comité sobre el Envejecimiento. UN ' 1` اللجنة المعنية بالأسرة؛ ' 2` لجنة وضع المرأة؛ ' 3` اللجنة المعنية بالشيخوخة
    El Movimiento participa activamente en el Comité sobre la Familia en relación con la preparación del Año de la Familia en 2004. UN شاركت الحركة العالمية للأمهات مشاركة نشطة في أعمال اللجنة المعنية بالأسرة التي تعد للاحتفال بسنة الأسرة في عام 2004.
    Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    El Comité sobre los Trabajadores Migratorios no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Incluyendo reuniones con el tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas UN يشمل ذلك اجتماعات مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين
    Exposición del Presidente del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad UN البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Se trató de la primera vez que la Misión informaba al Comité sobre el tema. UN وكانت هذه هي الإحاطة الأولى التي تقدمها البعثة إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    E/AC.51/1992/L.5 y Proyecto de informe del Comité sobre la continuación UN مشروع تقرير اللجنة عن دورتها الثانية والثلاثين المستأنفة
    Por consiguiente, el Consejo tendrá a la vista el informe del Comité sobre su octavo período de sesiones. UN وسيُعرض على المجلس لذلك تقرير اللجنة عن دروتها الثامنة.
    La oradora concuerda también con las observaciones de otros miembros del Comité sobre la cuestión de la censura. UN وقالت إنها توافق أيضا على التعليقات التي أبداها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن موضوع الرقابة.
    El Canadá considera que el Irán está en mejores condiciones para responder a futuras preguntas del Comité sobre la situación del autor. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    Deliberaciones del Comité sobre la admisibilidad y el fondo de la queja UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة بشأن مقبولية البلاغ ووقائعه الموضوعية
    La División de Estadística acordó mantener informado al Comité sobre la marcha de la organización del Día Mundial. UN ووافقت الشعبة الإحصائية على إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في تنظيم اليوم العالمي للإحصاء.
    El Parlamento estatal de la Asamblea Federal de Rusia ha formado el Comité sobre la Mujer, la Familia y la Juventud. UN وشكل مجلس الدولة في الجمعية الاتحادية الروسية لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب.
    Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 UN كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    ii) Comité sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos: UN `2 ' لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية:
    Sírvase proporcionar información al Comité sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para aumentar la participación de las mujeres de las zonas rurales en los procesos de adopción de decisiones. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Asimismo se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los documentos preparados por varios miembros del Comité sobre temas particulares relacionados con el tema de la Conferencia. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    El Asesor Especial Adjunto coordina las iniciativas emprendidas por los organismos de las Naciones Unidas y por el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. UN وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    Participó muy activamente en la elaboración de las recomendaciones del Comité sobre la violencia contra las mujeres y sobre la igualdad en la familia. UN وقد شاركت بنشاط كبير في إعداد توصيات اللجنة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبالمساواة في إطار اﻷسرة.
    3. Por consiguiente, la Federación de Rusia considera inoportuno establecer un Comité sobre la prevención del genocidio. UN 3- وخلاصة القول إن الاتحاد الروسي يرى من غير المناسب إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية.
    Además, en el comentario que acompaña a estos artículos se alude repetidamente a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y a la recomendación general No. 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. UN ٤٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تتكرر اﻹشارة في التعليقات المصاحبة لهذه المواد إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى التوصية العامة رقم ١٩ الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    El representante de los Estados Unidos afirmó que su país concedía gran importancia a la cuestión del endeudamiento y aguardaba con interés los resultados de la labor del Grupo de Trabajo del Comité sobre el Endeudamiento. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن بلده يعقد أهمية كبيرة على مسألة المديونية ويتطلع الى أنشطة الفريق العامل التابع للجنة المعني بالمديونية.
    Se informó también al Comité sobre los recordatorios enviados por el Secretario General antes de su 14º período de sesiones. UN ٣٨ - وأحيطت اللجنة علما بالرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها قبل دورتها الرابعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus