INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados E | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
Informe financiero y estados financieros comprobados | UN | التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados, | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجَعة |
Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. | UN | ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة. |
Clientes, esposa, todos comprobados excepto una llamada telefónica breve... hecha hace tres semanas a las 2:32 de la mañana el 7 de marzo... a una residencia en Naperville... perteneciente a una mujer llamada Marcia Harris. | Open Subtitles | زبائنه، وزوجته، تمّ التحقق منها باستثناء مكالمة واحدة قصيرة تمّ إجرائها قبل ٣ أسابيع في الساعة ٢: ٣٢ صباحاً في ٧ مارس |
Los yacimientos comprobados obtendrán una bonificación superior a la de los yacimientos no comprobados; | UN | وتستدعي الرواسب المؤكدة علاوة أعلى من الرواسب غير المؤكدة؛ |
A petición del Grupo, el IPG presentó los estados financieros comprobados de 1987, 1988 y 1989. | UN | وبناء على طلب الفريق، قدمت الشركة بيانات مالية مدققة عن الأعوام 1987 و1988 و1989. |
Algunas iniciativas recientes habían permitido lograr progresos considerables, ya que el nivel de gastos comprobados durante el último bienio fue del 73% mientras que en 1990 había sido sólo del 3%. | UN | وقد تمخضت الجهود التي بذلت مؤخرا عن إحراز تقدم ملحوظ، حيث بلغ مستوى النفقات التي تمت مراجعتها ٧٣ في المائة عن فترة السنتين السابقة مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٠ الذي بلغ ٣ في المائة. |
En África se encuentran los mayores depósitos comprobados de uranio y de minerales estratégicos de tipo nuclear en el mundo. | UN | وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم. |
Antes de ello, sólo se exigía estados financieros comprobados a las filiales de empresas transnacionales, o como parte de los requisitos para solicitar créditos de instituciones financieras privadas o públicas. | UN | وقبل ذلك، لم تكن البيانات المحاسبية المُراجعة مطلوبة إلا من الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية، أو كشرط من الشروط المتعلقة بتقديم طلبات القروض من المؤسسات المالية الخاصة أو العامة. |
Los gastos detallados figuran en el informe financiero y los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas. | UN | وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المرُاجَعة للأمم المتحدة. |
Se ha establecido un conjunto de métodos comprobados y de mecanismos de adquisición de datos. | UN | وتأسست بالفعل قاعدة للطرق المختبرة وﻵليات الحصول على البيانات. |
Mejorar la calidad de la enseñanza básica en todos sus aspectos y garantizar la excelencia de todos de manera que todos logren resultados comprobados y cuantificables, especialmente en el aprendizaje de las matemáticas y de la lectura y la escritura, y adquieran conocimientos que los preparen para la vida. | UN | تحسين جميع جوانب التعليم وكفالة التفوق للجميع بحيث يتسنى للجميع تحقيق نتائج تعليمية معترف بها وقابلة للقياس، وبخاصة تعلم القراءة والكتابة والحساب والمهارات الحياتية الأساسية. |
En consecuencia, el Grupo efectúa una deducción adicional de 51.402.955 dólares de los EE.UU. para tener en cuenta la sobrestimación, cantidad que se calcula aplicando los precios comprobados del petróleo crudo al volumen sobrestimado. | UN | ومن ثم، يطرح الفريق مبلغاً آخر قدره 955 402 51 دولاراً مقابل المبالغة في تقدير الحجم غير المنتج، ويحسب هذا المبلغ بضرب أسعار النفط الخام المتحقق منها في مقدار المبالغة. |
El proyecto de decisión se presenta también en un momento en que es posible que absorba recursos que deberían destinarse al cumplimiento de la función primordial de la Junta, que es presentar a la Comisión, a fines de junio o julio de 1994, informes comprobados para el bienio sobre los fondos y programas ordinarios, así como un informe sobre las operaciones sobre el terreno y las cuentas especiales. | UN | ويجييء مشروع المقرر أيضا في وقت من المحتمل فيه تحويل الموارد عن الوفاء بمسؤولية المجلس الرئيسية وهي أن يقدم إلى اللجنة بحلول نهاية حزيران/يونيه أو تموز/يوليه ١٩٩٤ تقارير روجعت حسابيا عن فترة السنتين بشأن الصناديق والبرامج العادية وكذلك تقريرا منفصلا عن العمليات الميدانية والحسابات الخاصة. |
Además, varios oradores destacaron la necesidad de formular políticas basándose en hechos comprobados y de concienciar acerca de las diversas formas y dimensiones de la delincuencia organizada. | UN | كما شدَّد عدّة متكلمين على الحاجة إلى صياغة سياسات تستند إلى الأدلة والحاجة إلى التوعية بشتّى أشكال وأبعاد الجريمة المنظَّمة. |