"con el sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع منظومة
        
    • مع نظام
        
    • داخل منظومة
        
    • مع النظام
        
    • مع جهاز
        
    • مع أسرة
        
    • بمنظومة
        
    • ضمن منظومة
        
    • في إطار منظومة
        
    • مع مؤسسات منظومة
        
    • ومع منظومة
        
    • داخل نظام
        
    • أمام نظام
        
    • بنظام عملية
        
    • جانب منظومة
        
    El Gobierno de Guatemala reitera su política de amplia colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El PNUMA ha concertado memorandos de entendimiento y acuerdos sobre cooperación bilateral con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مذكرات تفاهم واتفاقات بشأن التعاون الثنائي مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Tales esfuerzos pueden ser positivos en términos de desarrollo y liberalización del comercio si son coherentes con el sistema de comercio multilateral. UN ويمكن لهذه الجهود أن تعود بالفائدة على تحرير التجارة والتنمية إذا ما كانت تنسجم مع نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    El taller estuvo dedicado a mejorar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    De momento, unas 20.000 organizaciones no gubernamentales de todas partes del mundo han establecido relaciones de distintos tipos con el sistema de las Naciones Unidas. UN في الوقت الحاضر، دخل زهاء ٠٠٠ ٢٠ منظمة غير حكومية من كل ناحية من العالم في نوع من أنواع العلاقة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    En ese contexto, se apoya en gran medida en su estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تعتمد كثيرا على تعاونها الوثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las instituciones de Bretton Woods han indicado que están dispuestas a cooperar con el sistema de las Naciones Unidas en la preparación de la nota sobre la estrategia del país. UN وأوضحت مؤسسات بريتون وودز أنها مستعدة للتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Afirmaron que los países anfitriones debían adoptar una actitud más firme con el sistema de las Naciones Unidas acerca de este asunto. UN ولاحظوا أن البلدان المضيفة ينبغي أن تقف موقفا أكثر حزما مع منظومة اﻷمم المتحدة فيما يخص هذا الهدف.
    Desde nuestra fundación hemos trabajado en estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN ومنذ انشاء منظمتنا نعمل في تعاون وثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recientemente el Gobierno de las Bermudas ha dado ciertas señales de que están dispuestos a explorar las posibilidades de incrementar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Afirmaron que los países anfitriones debían adoptar una actitud más firme con el sistema de las Naciones Unidas acerca de este asunto. UN ولاحظوا أن البلدان المضيفة ينبغي أن تقف موقفا أكثر حزما مع منظومة اﻷمم المتحدة فيما يخص هذا الهدف.
    La colaboración con el sistema de las Naciones Unidas de modo alguno pone en entredicho la soberanía nacional. UN ولا يشكل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بأي حال تحديا للسيادة الوطنية.
    También es evidente la necesidad de nuevas relaciones de asociación con el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أيضا أن هناك حاجة الى إقامة شراكات جديدة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se trabajará en asocación con el sistema de las Naciones Unidas e instituciones de investigación. UN وسيجرى الاضطلاع بالعمل بالتشارك مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات البحثية.
    El manual, como las otras metodologías, se armonizará con el sistema de Cuentas Nacionales (SCN de 1993) en la mayor medida posible. UN وسينسق الدليل، شأنه في ذلك شأن المنهجيات، مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ والى أقصى حد ممكن.
    La coherencia de estos enfoques con el sistema de Cuentas Nacionales 1993 (SCN 1993)a y sus cuentas subsidiarias del medio ambiente varía mucho. UN ويتباين توافق هذه النهج مع نظام الحسابات الطبيعية وحسابات السواتل البيئية تباينا شديدا.
    El Administrador tenía previsto nombrar a un nuevo representante residente en el Afganistán y cabía esperar que la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas mejorara. UN واﻹدارة تزمع تعيين ممثل مقيم جديد في أفغانستان، ومن المأمول فيه أن يتحسن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es conveniente que los medios no académicos se comprometan con la tarea de promover el desarrollo sostenible junto con el sistema de educación académica. UN وتحتاج وسائط الاعلام غير الرسمية إلى الالتزام بالنهوض بالتنمية المستدامة، جنبا إلى جنب مع النظام التعليمي الرسمي.
    El mecanismo garantiza protección incondicional a todas las víctimas de la trata que cooperen con el sistema de justicia. UN وتكفل الآلية توفير حماية غير مشروطة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بالتعاون مع جهاز العدالة.
    Por otra parte, deseamos intensificar nuestra cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en el futuro. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نكثف عملنا التعاوني مع أسرة الأمم المتحدة في الفترة المقبلة.
    De hecho, la función la desempeñaban mejor personas familiarizadas con el sistema de las Naciones Unidas. UN والواقع أن هذه المهمة يمكن القيام بها على نحو أفضل من قِبَل أشخاص على دراية بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Asociación con el sistema de las Naciones Unidas: reuniones de coordinación regional UN 1 - الشراكة ضمن منظومة الأمم المتحدة: اجتماعات التنسيق الإقليمية
    Un fuerte vínculo de coordinación con el sistema de las Naciones Unidas es de importancia vital para una aplicación plena y con éxito del Nuevo Programa. UN وخلق همزة وصل تنسيقية قوية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية في التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج الجديد.
    La YWCA Mundial sigue cooperando con el sistema de las Naciones Unidas para dar a conocer y enviar información a sus afiliados sobre cuestiones de interés mutuo. UN يواصل التحالف التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية الاستفادة من المعلومات المتصلة بالمسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك ثم توزيعها على جمعياته الفرعية.
    Para responder a ellos, el PNUD tendría que hallar nuevos sistemas de trabajo, tanto con los países asociados como con el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى البرنامج أن يسعى، في تلبيتها، إلى العثور على سبل جديدة للعمل مع البلدان الشركاء ومع منظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    3. Intercambio de información con el sistema de los coordinadores residentes acerca de las actividades previstas UN تقاسم المعلومات عن اﻷنشطة المقررة داخل نظام المنسقين المقيمين
    Sin embargo, existen indicios de que la discriminación por motivos de género influye en la medida en que los niños o las niñas tengan contacto con el sistema de justicia de menores, así como en el trato que reciben cuando lo hacen. UN غير أن هناك مؤشرات تدل على أن التمييز بين الجنسين يؤثر على مدى مثول الصبيان أو الفتيات أمام نظام قضاء الأحداث وأيضا على المعاملة التي يتلقونها عندئذ.
    Se aprobó una decisión administrativa sobre el intercambio de información con las Naciones Unidas con el fin de establecer procedimientos para que los Grupos de trabajo pudieran compartir la información del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley con grupos de expertos de las Naciones Unidas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados de cuestiones relacionadas con el sistema de Certificación. UN وقد اتخذ قرار إداري بشأن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة بقصد وضع الإجراءات التي يمكن للأفرقة العاملة أن تقوم وفقها بتقاسم المعلومات الخاصة بعملية كيمبرلي مع أفرقة خبراء الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتناول المسائل المتصلة بنظام عملية كيمبرلي.
    La Dependencia Especial colaborará con centros altamente especializados del Sur y otros asociados del Estado, la sociedad civil y el sector privado, así como con el sistema de las Naciones Unidas, para formular y ejecutar programas en virtud del marco. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع مراكز الامتياز في الجنوب ومع الشركاء الآخرين من الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، في صياغة وتنفيذ برامج ضمن الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus