Para estructurar esta capacidad y la memoria institucional, tal vez resulte esencial contar con asistencia electoral internacional, como parte integrante de toda Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | ولبناء هذه القدرة والذاكرة المؤسسية، يمكن أن تكون المساعدة الانتخابية الدولية جوهرية، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي عملية لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Esta es la experiencia que nos ayuda a orientar nuestro criterio con respecto a la Consolidación de la Paz en el mundo en general. | UN | وهذه الخبرة هي التي تساعدنا في توجيه نهجنا لبناء السلام في العالم على نطاق أوسع. |
Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán | UN | مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان، طاجيكستان |
El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la Consolidación de la Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la Consolidación de la Paz en Guatemala. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا. |
Estos cambios pueden contribuir al proceso de la Consolidación de la Paz en la subregión. | UN | وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
También hace un llamado a la comunidad internacional para que renueve su apoyo a la Consolidación de la Paz en Guatemala. | UN | وتدعو المجتمع الدولي أيضا إلى إعادة تأكيد دعمه لبناء السلام في غواتيمالا. |
Una de las recomendaciones principales del plan era la propuesta de establecer una dependencia de Consolidación de la Paz en el ámbito del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية. |
Estimaciones relativas a los asuntos sometidos al examen del Consejo de Seguridad: Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán | UN | تقديرات متصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن: مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان |
Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán | UN | مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان |
Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán | UN | مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان |
Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán | UN | مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان |
Como se señala en el informe, la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana es especialmente pertinente para la Consolidación de la Paz en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وكما ذكر التقرير فإن التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مناسب بشكل خاص لبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات. |
ii) Aumento de las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Somalia | UN | ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
La Consolidación de la Paz en Bosnia y Herzegovina debería ir acompañada de una reconstrucción y rehabilitación económicas rápidas y vigorosas. | UN | إن توطيد السلام في البوسنة والهرسك ينبغي أن يواكبه إصلاح اقتصادي سريع ونشيط. |
La Unión Europea sigue aportando una contribución importante a la Consolidación de la Paz en todos los países de la ex Yugoslavia. | UN | لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Con sujeción a la decisión que adopte la Comisión de Consolidación de la Paz en tal sentido, los efectivos de las Naciones Unidas supervisarían asimismo la destrucción de las armas recogidas. | UN | ورهنا بالقرار الذي تتخذه لجنة توطيد السلام في هذا الصدد، ستشرف قوات اﻷمم المتحدة أيضا على تدمير اﻷسلحة المجموعة. |
Además, los extremistas tampoco han abandonado la violencia como instrumento para perjudicar al Gobierno y obstaculizar la Consolidación de la Paz en el país. | UN | ولم يتخل المتطرفون عن استخدام العنف أداة لتقويض الحكومة وإعاقة توطيد السلام في البلد. |
Contribuir a la Consolidación de la Paz en Burundi cumpliendo los compromisos de seguridad asumidos en los diferentes marcos de cooperación subregional | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Mi país apoya los esfuerzos que nuestra Organización lleva a cabo en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz y, sobre todo, de Consolidación de la Paz en diversas partes del mundo. | UN | إن بلدي يؤيد الجهود التي تبذلها منظمتنا في مجال عمليات حفظ السلام، وباﻷخص في مجال تعزيز السلام في مختلف أنحاء العالــم. |
Todos los partidos políticos alentaron a las Naciones Unidas a seguir facilitando la Consolidación de la Paz en Sierra Leona. | UN | وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون. |
Esta decisión consagra la independencia total de Namibia y es consecuencia del proceso de Consolidación de la Paz en la región. | UN | ويكرس هذا القرار الاستقلال الكامل لناميبيا ويتمشى مع توطيد السلم في المنطقة. |
Los proyectos se han preparado en el marco de la estrategia general para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | وقد صممت المشاريع ضمن إطار عمل الاستراتيجية العامة لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La democratización y la reconciliación son elementos indispensables para la Consolidación de la Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك. |
El desafío de la transición se relaciona también con la Consolidación de la Paz en los países que salen de conflictos. | UN | والتحدي الذي يشكله الانتقال يتصل أيضا ببناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
La Comisión estableció cuatro esferas prioritarias esenciales para la Consolidación de la Paz en cada uno de esos países. | UN | وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين. |
El Consejo acoge complacido esa prórroga del mandato en el difícil contexto de la Consolidación de la Paz en Liberia. | UN | ويرحب المجلس بهذا التمديد في الولاية في سياق عملية تدعيم السلام في ليبريا التي تكتنفها الصعوبات. |
Es necesario replantearse de manera cuidadosa y creativa el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la Consolidación de la Paz en el contexto de la operación somalí. | UN | وهناك حاجة الى اعادة تفكير واضحة وخلاقة فيما يتعلق بصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام في سياق عملية الصومال. |
Se espera que en la medida en que avance el proceso de Consolidación de la Paz en el terreno, se modifiquen la función y el tamaño del grupo regional de supervisión de la paz. | UN | ومع استمرار توطيد السلام على أرض الواقع يمكن توقــع حدوث تغيير في دور وحجم فريق مراقبة السلام اﻹقليمي المحايد. |
Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana | UN | المجموع مكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |