"constituyen la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكل
        
    • يمثلان
        
    • يشكلان
        
    • يشكلون
        
    • تشكّل
        
    • تشكِّل
        
    • وتشكّل
        
    • وتشكل هذه
        
    • وهم في
        
    • توفر القسط
        
    • تشكﻻن
        
    • هي التي تتكون منها
        
    • تعدّ أساليباً
        
    • يشكِّلون
        
    • يشكﻻن اﻷساس
        
    Estos informes constituyen la base de las reuniones tripartitas de examen, que normalmente no deben celebrarse con mayor frecuencia que cada 12 meses. UN وهذه التقارير تشكل اﻷساس بالنسبة لاجتماع الاستعراض الثلاثي، الذي ينبغي أن يعقد في العادة في أقل من كل ١٢ شهرا.
    Las mujeres aparentemente constituyen la mayoría de las prestatarias de este programa. UN وفيما يبدو أن المرأة تشكل أغلبية المقترضين في هذا البرنامج.
    No obstante que las mujeres constituyen la vasta mayoría de la feligresía, los hombres ocupan los cargos más importantes de los diversos organismos religiosos. UN ورغم أن المرأة تشكل اﻷغلبية العظمى من عضوية الكنيسة، يحتل الرجل إلى حد بعيد المواقع اﻷقدم في مختلف الهيئات الدينية.
    No podemos aceptar una elección entre ambos objetivos, ya que los dos constituyen la finalidad última del tratado. UN ولا يمكننا قبول التفضيل أو الخيار بينهما، فكلاهما يمثلان الهدف النهائي للمعاهدة.
    Dicho acuerdo y su protocolo constituyen la base jurídica de las operaciones de mantenimiento de la paz de todos los miembros de la CEI. UN وإن ذلك الاتفاق وبروتوكوله يشكلان اﻷساس القانوني لعمليات صنع السلم من جانب جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    constituyen la mayoría de los trabajadores agrícolas y forman, esencialmente, los cuadros medios. UN وهي تشكل غالبية العاملين في الزراعة، وتمثل كوادر وسيطة بصفة أساسية.
    También constituyen la base de los otros procedimientos previstos en los párrafos 2 y 3. UN كما أنها تشكل الأساس لاتخاذ الإجراءات الأخرى المنصوص عليها في الفقرتين 2 و3.
    Por consiguiente, para esta elección, 97 votos constituyen la mayoría de la Asamblea General, que tiene una composición de 192 Estados Miembros. UN بناء على ذلك، بالنسبة للانتخاب الحالي، تشكل 97 صوتا أغلبية في الجمعية العامة التي تضم في عضويتها 192 دولة.
    También constituyen la base de los otros procedimientos previstos en los párrafos 2 y 3. UN كما أنها تشكل الأساس لاتخاذ الإجراءات الأخرى المنصوص عليها في الفقرتين 2 و3.
    Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Los individuos constituyen las comunidades, las comunidades constituyen las naciones, las naciones constituyen la comunidad mundial, y la comunidad mundial vive en este planeta. UN إن اﻷفراد يشكلون المجتمعات، والمجتمعات تشكل اﻷمم، واﻷمم تشكل المجتمع الدولي، والمجتمع الدولي يعيش على هذا الكوكب.
    Reconocemos que estas disposiciones son muy generales y constituyen la base de un régimen de pesquerías en alta mar pero que tienen que completarse y elaborarse mediante derechos y obligaciones específicos. UN وإننا نسلم بأن هذه اﻷحكام عامة؛ وهي تشكل أساس نظام الصيد في أعالي البحار، ولكنه نظام ينبغي أن يجسد وأن يحدد بالتفصيل.
    Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Las mujeres constituyen la mitad de la población filipina. Ellas participan inevitablemente en el fenómeno del rápido crecimiento demográfico. UN إن المرأة تشكل نصف سكان الفلبين، وهي معنية بصورة حتمية بظاهرة النمو السكاني السريع.
    Junto con la paz, la democracia y el desarrollo, los derechos humanos constituyen la finalidad misma de las Naciones Unidas. UN ففي ظل السلم والديمقراطية والتنمية، تشكل حقوق الانسان الهدف النهائي لﻷمم المتحدة.
    Estos objetivos constituyen la base para la elaboración del programa de trabajo de las Naciones Unidas. UN وهذه اﻷهداف تشكل القاعدة التي يستند اليها صوغ برنامج عمل اﻷمم المتحدة.
    Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    También constituiría una violación de la justicia y de la imparcialidad, que constituyen la esencia vital de las Naciones Unidas. UN وهذا أيضا يشكل انتهاكا للعدالة والحياد، اللذين يمثلان شريان الحياة لﻷمم المتحدة.
    La reforma y la rehabilitación social constituyen la doctrina en que se basa el sistema penitenciario de Sri Lanka, realizándose muchos programas encaminados a este fin. UN ان الاصلاح واعادة التأهيل الاجتماعي يشكلان الفلسفة التي يقوم عليها نظام السجون في سرى لانكا ويتم تنفيذ برامج كثيرة تحقيقا لهذه الغاية.
    Su delegación también se preocupa especialmente por los jóvenes, que constituyen la columna vertebral de toda sociedad. UN كما يهتم وفده بصفة خاصة بالشباب الذين يشكلون العمود الفقري ﻷي مجتمع.
    Los Acuerdos de Paz en Guatemala constituyen la base de la paz duradera, pero aún no se han aplicado en su totalidad. UN 66 - تشكّل اتفاقات السلام في غواتيمالا الأساس اللازم للسلام الدائم ولكن لم يتم تنفيذهما بشكل تام حتى الآن.
    Entre ellas, las enfermedades del corazón, constituyen la primera causa de muerte. UN ومن بين هذه الأمراض تشكِّل أمراض القلب أول أسباب الوفاة.
    Las mujeres constituyen la mitad de la población mundial y producen entre un 60% y un 80% de los alimentos de los países en desarrollo. UN وتشكّل المرأة نصف عدد سكان العالم وتنتج ما بين 60 إلى 80 في المائة من الغذاء في البلدان النامية.
    Estas sugerencias, que se exponen en la siguiente sección, constituyen la base del programa de acción presentado al principio de este informe. UN وتشكل هذه الاقتراحات، التي ترد في القسم التالي، الأساس الذي يرتكز عليه برنامج العمل الوارد في بداية هذا التقرير.
    El programa de alivio de la pobreza va dirigido de manera prioritaria a los pobres de las zonas rurales, que constituyen la mayoría. UN ويسعى برنامج التخفيف من الفقر إلى الاهتمام بالفقراء في الريف، وهم في أغلبيتهم المنتفعون الرئيسيون.
    En el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló que en los países en desarrollo los recursos nacionales constituyen la mayor parte de los fondos destinados a la consecución de los objetivos relacionados con la población y el desarrollo. UN 22 - أشار برنامج العمل إلى أن الموارد المحلية للبلدان النامية توفر القسط الأكبر من الأموال المخصصة لتحقيق الأهداف المحددة في قطاعي السكان والتنمية.
    Los bienes que estén controlados por el representante de la insolvencia y estén sujetos al procedimiento de insolvencia constituyen la " masa " (véase la definición del concepto de " bienes del deudor " en la sección B infra). UN فالموجودات التي يشرف عليها ممثل إعسار وتخضع لإجراءات الإعسار هي التي تتكون منها " الحوزة " (انظر تعريف المصطلح " موجودات المدين " في الجزء باء أدناه).
    Determinación de los métodos de eliminación que constituyen la eliminación ambientalmente racional a que se hace referencia en el párrafo 1 d) ii) del artículo 6 del Convenio de Estocolmo; UN (ب) تحديد أساليب التخلص التي تعدّ أساليباً سليمةً بيئياً وفقاً لما هو مبين في الفقرة 1 (د) ' 2` من المادة 6 من اتفاقية استكهولم؛
    Los destinatarios del proyecto fueron los propietarios y los empleados de empresas pequeñas y medianas, que efectivamente constituyen la mayoría de los trabajadores griegos. UN وقد توجَّه المشروع إلى المالكين والموظفين في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم الذين يشكِّلون في واقع الأمر غالبية العمال اليونانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus