Se propone la construcción de un camino de Johar a Jalalassi, a un costo de 2 millones de dólares. | UN | ومن المقترح أن يتم تشييد طريق من جوهر إلى جلالاسي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار. |
Además, se adoptará una decisión sobre la construcción de un nuevo sarcófago por los miembros del Grupo de los 7 y la Comunidad Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتخذ قرار بشأن تمويل تشييد غلاف جديد لقلب المفاعل تقوم به بلدان مجموعة اﻟ ٧ والجماعة اﻷوروبية. |
Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
En Bagdad, es esencial iniciar lo antes posible la construcción de un nuevo centro integrado de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد في بغداد من البدء بتشييد المجمع المتكامل الجديد للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
* construcción de un taller para vagones en Tashkent, Uzbekistán, por el Japón | UN | تشييد ورشة لعربات السكك الحديدية في طشقند، أوزبكستان من قبل اليابان |
construcción de un Centro comunitario, campamento de Dheished, Ribera Occidental | UN | تشييد مركز مجتمعي، مخيم الدهيشة، الضفة الغربية |
La extensa renovación se logró bajo la supervisión de ingenieros de construcción de un gobierno que prestó su apoyo. | UN | وتحقق التجديد الشامل بإشراف مهندسي تشييد من حكومة داعمة. |
Está en marcha la construcción de un nuevo centro comercial en el centro de Beirut. | UN | إذ يجري حاليا تشييد المركز التجاري الجديد في وسط بيروت. |
Además, se terminó la construcción de un nuevo matadero. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، انتهى العمل في تشييد مسلخ جديد. |
construcción de un camino de acceso y un parque de estacionamiento en las nuevas instalaciones del sector norte del campamento Abdally | UN | تشييد منفذ وموقــف للسيارات بالقرب من مكان اﻹقامة الجديد في القطـاع الشمالي من مخيم العبدلي |
* construcción de un nuevo aeropuerto en Akmola, Kazajstán: préstamo del Japón | UN | تشييد مطار جديد في أكمولا، كازاخستان، بقرض من اليابان |
construcción de un anexo en el Centro de Capacitación de Siblin, Líbano | UN | تشييد إضافة لمركز التدريب في سبلين، لبنان |
Sin embargo, Barak se negó a prometer nada respecto de la construcción de un barrio judío en Ras al Amud. | UN | بيد أن باراك رفض تقديم أي وعود بشأن تشييد حي يهودي في رأس العمود. |
construcción de un taller de motores diésel en el centro de formación de Kalandia, Ribera Occidental | UN | تشييد ورشة لمحركات ديزل في مركز تدريب قلنديا، الضفة الغربية |
construcción de un laboratorio de sanidad pública, Ribera Occidental y Policlínico, el Líbano | UN | تشييد مختبر للصحة العامة، الضفة الغربية، ومستوصف عام، لبنان |
construcción de un centro de rehabilitación comunitaria y de un parvulario, Siria | UN | تشييد مركز مجتمعي لإعادة التأهيل ومدرسة حضانة، سوريا |
Esta cárcel se ha ampliado mediante la construcción de un segundo complejo de estructura más moderna y celdas más confortables que las del primer complejo. | UN | وجرى توسيع هذا السجن بتشييد جناح ثانٍ أحدث وزنزانات مريحة بدرجة أكبر، مقارنة بالجناح الأول. |
De esa forma se haría posible la pronta iniciación de los estudios necesarios y de la labor de construcción de un nuevo edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | فمن شأن ذلك أن يتيح الشروع بسرعة في إجراء الدراسات اللازمة وفي أعمال التشييد الخاصة بمبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
Son especialmente importantes los indicadores proporcionados por el Secretario General relativos a las consecuencias políticas, geográficas, demográficas y económicas de la negativa israelí a abandonar la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim. | UN | وهناك أهمية عليا للمؤشرات التي أعطاها اﻷمين العام لﻵثار السياسية والجغرافية والديموغرافية والاقتصادية المترتبة على رفض إسرائيل التخلي عن بنائها لمستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم. |
Esta última se propone iniciar lo antes posible la construcción de un lujoso complejo hotelero en el lugar, contiguo a una laguna. | UN | وتعتــزم ريفناك أن تبدأ، بأسرع وقـــت ممكن، أعمال بناء مجمع فندقـــي فاخر على الموقع، الذي تجـاوره بحيرة. |
Se estima que la construcción de un edificio con alojamiento para 300 personas tardará 13 meses en terminarse y no podrá satisfacer las necesidades de corto o mediano plazo. | UN | ويقدر أن يتطلب بناء مرفق لـ 300 شخص ما يناهر 13 شهرا لاستكماله ولن تتوافر فيه متطلبات المديين القصير أو المتوسط. |
6.6.4.5.4 La madera reconstituida que se emplee en la construcción de un gran embalaje/envase será resistente al agua, como pueden ser los tableros de madera prensada o de partículas, u otros tipos apropiados. | UN | ٦-٦-٤-٥-٤ تصنع العبوات الكبيرة التي يستخدم فيها الخشب المضغوط من خشب مضغوط مقاوم للماء من قبيل ألواح الخشب الحبيبي أو المطحون أو نوع مناسب آخر. |
Se dice que varios detenidos en cárceles repartidas por todo el país han sido obligados a trabajar, junto con los habitantes de Mong Nai, en la construcción de un tramo ferroviario entre Mong Nai y Nam Zarng, con la promesa de que serían puestos en libertad una vez terminado el tramo. | UN | فقد أفيد بأن عدة محتجزين من سجون ميانمار قد أُجبروا، مع سكان منطقة مونغ ناي على بناء قسم من سكة حديدية من مونغ ناي إلى نام زارنغ، مع التعهد باﻹفراج عنهم بعد الانتهاء من بناء هذا القسم. |
construcción de un sistema de seguridad de acceso al perímetro y un centro de identificación y acreditación fuera del recinto | UN | بناء مكاتب لمركز خارج الموقع لإصدار بطاقات المرور ووثائق التفويض |
La construcción de un ferrocarril desde Kermān hasta Zāhedān, en la República Islámica del Irán, enlazará el Asia central con el Pakistán. | UN | وسيؤدي بناء خط للسكك الحديدية من كرمان إلى زاهدان بجمهورية إيران اﻹسلامية إلى ربط وسط آسيا بباكستان. |
47. El deporte para la paz y el desarrollo: construcción de un mundo pacífico y mejor mediante el deporte y el ideal olímpico [P.47]. | UN | 47 - الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي [م - 47]. |
construcción de un edificio de dos plantas de estructura de hormigón reforzado en el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) | UN | إنشاء مبنى من طابقين ذي هيكل من الخرسانة المسلحة في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا |
La construcción de un dispositivo de pruebas de hipervelocidad por implosión, con una capacidad única de acelerar masas a velocidades equivalentes a las de los desechos espaciales, para poder investigar regímenes de impactos plenos, ha situado al Canadá en una posición de liderazgo en esta esfera. | UN | ونتيجة لإنشاء مرفق لاختبار السرعات الفائقة المولَّدة بالانفجار إلى الداخل، وهو مرفق يوفِّر قدرات فريدة من نوعها لزيادة سرعة الكتل إلى مستويات سرعة الحطام على نحو يتيح دراسة نظم الارتطام الكامل، حصلت كندا على وضعية رائدة في هذا المجال. |