"contraparte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناظرة
        
    • النظير
        
    • النظيرة
        
    • النظراء
        
    • مناظرة
        
    • نظيرة
        
    • المقابلة
        
    • نظير
        
    • المناظر
        
    • مناظر
        
    • نظيره
        
    • نظراء
        
    • نظرائه
        
    • الطرف المقابل
        
    • السلطة المختصة
        
    CONTRIBUCIONES DE contraparte EN MONEDA NO CONVERTIBLE PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL CARIBE UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    Contribución gubernamental de contraparte en efectivo UN المساهمـــــات النقدية المناظرة من الحكومات
    OBSTACULOS DERIVADOS DEL RIESGO DE contraparte Y EL RIESGO SOBERANO AL ACCESO A LOS MERCADOS DE GESTION DE RIESGOS: UN العقبات التي تفرضها مخاطرة النظير والمخاطرة السيادية على تحسين فرص الوصول إلـــى أسـواق إدارة المخاطر: القضايا
    El organismo subregional de contraparte de las actividades de cooperación es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. UN ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون.
    Se establecieron los fondos fiduciarios y los acuerdos de financiación de la contraparte dentro de los plazos fijados. UN تم إنشاء الصناديق الاستئمانية وإبرام اتفاقات التمويل من الجهات النظيرة في غضون الجدول الزمني المحدد.
    Este problema se planteó de nuevo en las reuniones celebradas con la contraparte durante la 17ª inspección. UN وجرى تناول هذا الموضوع مرة أخرى في اجتماعات عقدت مع النظراء في أثناء عملية التفتيش السابعة عشرة.
    Contribuciones de contraparte en moneda no convertible para el Fondo Fiduciario del Caribe UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    Contribuciones gubernamen-tales de contraparte en efectivo UN المساهمات النقديــــة المناظرة من الحكومـات
    La contraparte de la KEK en Serbia es la Elektroprivreda Srbije (EPS), cuya oficina central está en Belgrado. UN والشركة المناظرة لها في صربيا هي شركة الكهرباء الصربية التي يوجد مكتبها الرئيسي في بلغراد.
    Administración de fondos fiduciarios y contribuciones de contraparte Decisión UN إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة
    Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    La contraparte iraquí declaró que ninguna máquina había estado terminada para el Proyecto 521C y que, en consecuencia, no se había introducido uranio en la nave 9. UN وأعلن النظير العراقي أنه لم يتم صنع أي مكنة من مكنات المشروع ٥٢١ جيم ولم يجر بالتالي إدخال أي يورانيوم إلى العنبر ٩.
    Por el momento, el OIEA no dispone de información en qué basar una investigación ulterior de la cuestión con la contraparte iraquí. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    Por el momento, el OIEA no dispone de información en qué basar una investigación ulterior de la cuestión con la contraparte iraquí. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة
    Considerando asimismo que las instituciones de contraparte de las Naciones Unidas en otras regiones han contado con puestos con cargo al presupuesto ordinario, UN وإذ يرى كذلك أن مؤسسات اﻷمم المتحدة النظيرة في المناطق اﻷخرى قد استفادت من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية،
    La contraparte iraquí indicó que la lista comprendía el conocimiento actual en lo que respecta a la existencia de elementos controlables en todo el Iraq. UN وذكر النظراء العراقيون أن هذه القائمة تمثل معارفهم الراهنة بالبنود التي تستحق الرقابة في العراق بكامله.
    Contribuciones de contraparte en efectivo para UN مساهمات نقدية مناظرة خاصة بالمشاريع
    Ésta se concibe como un informe sobre el desarrollo humano a nivel nacional preparado por un organismo de contraparte nacional. UN وتعتبر بمثابة تقرير وطني عن التنمية البشرية تتولى إعداده جهة نظيرة وطنية.
    Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. UN واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة.
    La contraparte más importante en el trabajo realizado ha sido la PDH, a través de sus auxiliaturas. UN وكان أهم نظير للبعثة في ما تم تحقيقه من أعمال هو مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي شارك من خلال فروعه في البلد.
    Esos grupos siguen constituyendo la contraparte del Gobierno en las negociaciones relativas a la aplicación de los acuerdos de paz. UN ولا زالت هذه المجموعات تشكل المحاور المناظر للحكومة في المفاوضات المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    El UNICEF tiene un Comité Asesor en Asuntos Financieros que aprueba cada nueva contraparte antes de que puedan realizarse inversiones. UN ويوجد لدى اليونيسيف لجنة استشارية للشؤون المالية توافق على كل طرف مناظر قبل القيام بأية استثمارات جديدة.
    Cuando el Inspector Jefe trató de precintar el equipo, su contraparte iraquí intervino y le impidió hacerlo. UN وعندما حاول كبير المفتشين القيام بعملية التحريز، تدخل نظيره العراقي وأعاقه عن السير في ذلك.
    La Fuerza Provisional de Seguridad Pública, con su contraparte de policía militar, participó en dos operaciones conjuntas en puntos de control. UN وقامت القوة، بالاشتراك مع نظراء في الشرطة العسكرية، بعمليات تفتيش مشتركة في نقطتين.
    En la situación actual de posguerra, está colaborando con sus socios de contraparte para comprobar el número de beneficiarios y clasificar de nuevo sus casos. UN وفي الظروف الحالية التي أعقبت الحرب يعمل البرنامج مع نظرائه للتحقق من اﻷعداد المستفيدة وإعادة تقسيم اﻷعباء إلى فئات.
    Esto permite lograr el nivel de diversificación del riesgo de contraparte que requiere la Caja. UN وهذا يوفر القدر الذي سيتطلبه الصندوق من التنويع في مخاطرة الطرف المقابل.
    c) Al recibir dicha notificación, la autoridad competente del país exportador debe enviar una notificación previa a la exportación a su contraparte del país importador; UN )ج( ينبغي للسلطة المختصة في البلد المصدر ، لدى تسلم مثل هذا الاشعار ، أن ترسل اشعارا سابقا للتصدير الى السلطة المختصة في البلد المستورد ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus